Why do Russians call their women expensive (“дорогая”)?Various words for “priest”. What are their emotional connotations?Why “пить таблетки”?How do “буран со снегом”, “метель”, “вьюга”, “пурга” differ in their meaning?Почему “баю-бай” итд? / Why “баю-бай” etc?фашист, бандит and their real equivalent meaning in Russian?Why число, not четло?Махать платочком - which specifically and why?How can I finally understand the confusing modal verb “мочь”?The impossibly difficult modal “должен”When and why did the Russians start to call Asian and Southern people “чурки”?
Can you heal a summoned creature?
Identifying an object pointer by generating and using a unique ID
Can a wire having a 610-670 THz (frequency of blue light) AC frequency supply, generate blue light?
Can a Beholder use rays in melee range?
Are there situations when self-assignment is useful?
Ticket sales for Queen at the Live Aid
How to convert to standalone document a matrix table
When did God say "let all the angels of God worship him" as stated in Hebrews 1:6?
Why do they consider the Ori false gods?
Employer asking for online access to bank account - Is this a scam?
How bitcoin nodes update UTXO set when their latests blocks are replaced?
Array Stutter Implementation
What do different value notes on the same line mean?
How were these pictures of spacecraft wind tunnel testing taken?
What's the Difference between Two Single-Quotes and One Double-Quote?
Should I disclose a colleague's illness (that I should not know about) when others badmouth him
Plot twist where the antagonist wins
What are the benefits of cryosleep?
Logarithm of dependent variable is uniformly distributed. How to calculate a confidence interval for the mean?
Canon 70D often overexposing or underexposing shots
Can't remember the name of this game
Apparent Ring of Craters on the Moon
How can I get exact maximal value of this expression?
How many chess players are over 2500 Elo?
Why do Russians call their women expensive (“дорогая”)?
Various words for “priest”. What are their emotional connotations?Why “пить таблетки”?How do “буран со снегом”, “метель”, “вьюга”, “пурга” differ in their meaning?Почему “баю-бай” итд? / Why “баю-бай” etc?фашист, бандит and their real equivalent meaning in Russian?Why число, not четло?Махать платочком - which specifically and why?How can I finally understand the confusing modal verb “мочь”?The impossibly difficult modal “должен”When and why did the Russians start to call Asian and Southern people “чурки”?
My question is in the title of this post, and I do not know what else to say. I am just puzzled.
Okay, to avoid my post being put on hold for being too succinct, I will add a couple of naive thoughts of mine.
I originally thought that "моя дорогая Наташа" means something along the line, "Natasha, I know that you are not cheap and that I consequently have to pay a big price to continue getting nice treatment, attention, favors, and other things from you." Or maybe something like this: "Natasha, I spent so much time, effort, and money to make you my woman; you proved to be really expensive." But the very idea that people could talk to a woman in terms of her price seems nonsensical to me, as any normal woman would get offended.
Then it came to my mind that the Russians who call women "дорогая" may mix up price and value. But I cannot imagine someone mixing up them. Only most uneducated simpletons who completely lack common sense are capable of mixing up these fundamentally different things.
My naive thoughts seem both nonsensical and funny to me, so I am puzzled.
Could you explain?
значения выбор-слова этимология
add a comment |
My question is in the title of this post, and I do not know what else to say. I am just puzzled.
Okay, to avoid my post being put on hold for being too succinct, I will add a couple of naive thoughts of mine.
I originally thought that "моя дорогая Наташа" means something along the line, "Natasha, I know that you are not cheap and that I consequently have to pay a big price to continue getting nice treatment, attention, favors, and other things from you." Or maybe something like this: "Natasha, I spent so much time, effort, and money to make you my woman; you proved to be really expensive." But the very idea that people could talk to a woman in terms of her price seems nonsensical to me, as any normal woman would get offended.
Then it came to my mind that the Russians who call women "дорогая" may mix up price and value. But I cannot imagine someone mixing up them. Only most uneducated simpletons who completely lack common sense are capable of mixing up these fundamentally different things.
My naive thoughts seem both nonsensical and funny to me, so I am puzzled.
Could you explain?
значения выбор-слова этимология
4
English "dear" originally meant "expensive" too, and its German cognate teuer still does. Same for Italian "caro". It's a very common trope across the languages of the world.
– Quassnoi♦
8 hours ago
@Quassnoi Indeed, I just checked this. I am surprized...
– Mitsuko
7 hours ago
@Quassnoi an adverb "dearly" is still quite likely to mean "expensive" or "costly", even if in a metaphorical sense. "To pay dearly for the mistake", etc.
– Ivan Milyakov
20 mins ago
add a comment |
My question is in the title of this post, and I do not know what else to say. I am just puzzled.
Okay, to avoid my post being put on hold for being too succinct, I will add a couple of naive thoughts of mine.
I originally thought that "моя дорогая Наташа" means something along the line, "Natasha, I know that you are not cheap and that I consequently have to pay a big price to continue getting nice treatment, attention, favors, and other things from you." Or maybe something like this: "Natasha, I spent so much time, effort, and money to make you my woman; you proved to be really expensive." But the very idea that people could talk to a woman in terms of her price seems nonsensical to me, as any normal woman would get offended.
Then it came to my mind that the Russians who call women "дорогая" may mix up price and value. But I cannot imagine someone mixing up them. Only most uneducated simpletons who completely lack common sense are capable of mixing up these fundamentally different things.
My naive thoughts seem both nonsensical and funny to me, so I am puzzled.
Could you explain?
значения выбор-слова этимология
My question is in the title of this post, and I do not know what else to say. I am just puzzled.
Okay, to avoid my post being put on hold for being too succinct, I will add a couple of naive thoughts of mine.
I originally thought that "моя дорогая Наташа" means something along the line, "Natasha, I know that you are not cheap and that I consequently have to pay a big price to continue getting nice treatment, attention, favors, and other things from you." Or maybe something like this: "Natasha, I spent so much time, effort, and money to make you my woman; you proved to be really expensive." But the very idea that people could talk to a woman in terms of her price seems nonsensical to me, as any normal woman would get offended.
Then it came to my mind that the Russians who call women "дорогая" may mix up price and value. But I cannot imagine someone mixing up them. Only most uneducated simpletons who completely lack common sense are capable of mixing up these fundamentally different things.
My naive thoughts seem both nonsensical and funny to me, so I am puzzled.
Could you explain?
значения выбор-слова этимология
значения выбор-слова этимология
asked 8 hours ago


MitsukoMitsuko
818416
818416
4
English "dear" originally meant "expensive" too, and its German cognate teuer still does. Same for Italian "caro". It's a very common trope across the languages of the world.
– Quassnoi♦
8 hours ago
@Quassnoi Indeed, I just checked this. I am surprized...
– Mitsuko
7 hours ago
@Quassnoi an adverb "dearly" is still quite likely to mean "expensive" or "costly", even if in a metaphorical sense. "To pay dearly for the mistake", etc.
– Ivan Milyakov
20 mins ago
add a comment |
4
English "dear" originally meant "expensive" too, and its German cognate teuer still does. Same for Italian "caro". It's a very common trope across the languages of the world.
– Quassnoi♦
8 hours ago
@Quassnoi Indeed, I just checked this. I am surprized...
– Mitsuko
7 hours ago
@Quassnoi an adverb "dearly" is still quite likely to mean "expensive" or "costly", even if in a metaphorical sense. "To pay dearly for the mistake", etc.
– Ivan Milyakov
20 mins ago
4
4
English "dear" originally meant "expensive" too, and its German cognate teuer still does. Same for Italian "caro". It's a very common trope across the languages of the world.
– Quassnoi♦
8 hours ago
English "dear" originally meant "expensive" too, and its German cognate teuer still does. Same for Italian "caro". It's a very common trope across the languages of the world.
– Quassnoi♦
8 hours ago
@Quassnoi Indeed, I just checked this. I am surprized...
– Mitsuko
7 hours ago
@Quassnoi Indeed, I just checked this. I am surprized...
– Mitsuko
7 hours ago
@Quassnoi an adverb "dearly" is still quite likely to mean "expensive" or "costly", even if in a metaphorical sense. "To pay dearly for the mistake", etc.
– Ivan Milyakov
20 mins ago
@Quassnoi an adverb "dearly" is still quite likely to mean "expensive" or "costly", even if in a metaphorical sense. "To pay dearly for the mistake", etc.
– Ivan Milyakov
20 mins ago
add a comment |
5 Answers
5
active
oldest
votes
дорогой/ая
is not only expensive
, it's also dear
, the word has at least two meanings
Not only women are called дорогая
in the sense of dear
, men are addressed as дорогой
as well, in formal correspondence or in formal settings, especially at solemn events.
Colloquially these words either appear in dubbed foreign movies as a translation for dear
, its equivalents, including other languages, or other words of endearment, or are used sarcastically between native speakers. In everyday life people normally don't address each other with them sincerely, if ever.
Sarcastic or derisive attitude is often expressed with its derivative дорогуша
, which is of common gender.
Addressing a women with дорогая
in the sense of expensive
can only occur by way of a pun, a wordplay.
Thanks a lot for your detailed answer! How could "expensive" and "dear" end up being expressed by one and the same word? I cannot understand how one can mix up value and price...
– Mitsuko
7 hours ago
@Mitsuko in the comment above Quassnoi very aptly gave examples from other languages, and to that i can also add Hebrew, although being a revived language it may have experienced influence of European languages, but at any rate it turnes out not all that unusual
– Баян Купи-ка
7 hours ago
@Mitsuko "I cannot understand how one can mix up value and price" - but if you speak English, then you should know that "valuable" often means "highly priced". There are different types of value. Monetary value (price), emotional value (love, friendship), scientific value, etc. etc... The exact type may be obvious from the context. This is not specific to Russian language; I have shown an example in English, and certainly many other European languages allow this. If there is no such overlap in your native language (Japanese?), this may be the cause of your confusion.
– Ivan Milyakov
3 mins ago
add a comment |
“Дорогой/ая” is literally translated as “worth a lot”. A direct meaning, “expensive” means “worth a lot of money”; but another, figurative meaning (“dear”) means “worth a lot [= is valuable] [for somebody's heart, for example]”.
add a comment |
дорогой
Древнерусское — дорогый (дорогостоящий).
Старославянское — драгыи.
Слово «дорогой» появилось в русском языке в XIII в.The meaning was "good and useful" and was used in two meanings.
Его значения:
Любимый;beloved
Стоящий дорого.expensive
Beloved is dear to heart, a person who is priceless for you and expensive is also priceless, but is connected with money.
add a comment |
It means "of high value", "valued".
add a comment |
Russians are people, and people like saying nice things to those they love, and comparing someone to something expensive (or, rather, precious) is a very nice thing to say.
It's quite a common metonymy across the languages of the world: English "dear", Italian caro, Greek ακριβός etc. all meant "precious" at some point (or still do).
The English word "expensive", by the way, does not convey quite the same meaning, because "expensive" assumes some kind of expense, "quid pro quo", while "precious" is more about the intrinsic value of something. Probably this is the source of your confusion.
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "451"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2frussian.stackexchange.com%2fquestions%2f19736%2fwhy-do-russians-call-their-women-expensive-%25d0%25b4%25d0%25be%25d1%2580%25d0%25be%25d0%25b3%25d0%25b0%25d1%258f%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
5 Answers
5
active
oldest
votes
5 Answers
5
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
дорогой/ая
is not only expensive
, it's also dear
, the word has at least two meanings
Not only women are called дорогая
in the sense of dear
, men are addressed as дорогой
as well, in formal correspondence or in formal settings, especially at solemn events.
Colloquially these words either appear in dubbed foreign movies as a translation for dear
, its equivalents, including other languages, or other words of endearment, or are used sarcastically between native speakers. In everyday life people normally don't address each other with them sincerely, if ever.
Sarcastic or derisive attitude is often expressed with its derivative дорогуша
, which is of common gender.
Addressing a women with дорогая
in the sense of expensive
can only occur by way of a pun, a wordplay.
Thanks a lot for your detailed answer! How could "expensive" and "dear" end up being expressed by one and the same word? I cannot understand how one can mix up value and price...
– Mitsuko
7 hours ago
@Mitsuko in the comment above Quassnoi very aptly gave examples from other languages, and to that i can also add Hebrew, although being a revived language it may have experienced influence of European languages, but at any rate it turnes out not all that unusual
– Баян Купи-ка
7 hours ago
@Mitsuko "I cannot understand how one can mix up value and price" - but if you speak English, then you should know that "valuable" often means "highly priced". There are different types of value. Monetary value (price), emotional value (love, friendship), scientific value, etc. etc... The exact type may be obvious from the context. This is not specific to Russian language; I have shown an example in English, and certainly many other European languages allow this. If there is no such overlap in your native language (Japanese?), this may be the cause of your confusion.
– Ivan Milyakov
3 mins ago
add a comment |
дорогой/ая
is not only expensive
, it's also dear
, the word has at least two meanings
Not only women are called дорогая
in the sense of dear
, men are addressed as дорогой
as well, in formal correspondence or in formal settings, especially at solemn events.
Colloquially these words either appear in dubbed foreign movies as a translation for dear
, its equivalents, including other languages, or other words of endearment, or are used sarcastically between native speakers. In everyday life people normally don't address each other with them sincerely, if ever.
Sarcastic or derisive attitude is often expressed with its derivative дорогуша
, which is of common gender.
Addressing a women with дорогая
in the sense of expensive
can only occur by way of a pun, a wordplay.
Thanks a lot for your detailed answer! How could "expensive" and "dear" end up being expressed by one and the same word? I cannot understand how one can mix up value and price...
– Mitsuko
7 hours ago
@Mitsuko in the comment above Quassnoi very aptly gave examples from other languages, and to that i can also add Hebrew, although being a revived language it may have experienced influence of European languages, but at any rate it turnes out not all that unusual
– Баян Купи-ка
7 hours ago
@Mitsuko "I cannot understand how one can mix up value and price" - but if you speak English, then you should know that "valuable" often means "highly priced". There are different types of value. Monetary value (price), emotional value (love, friendship), scientific value, etc. etc... The exact type may be obvious from the context. This is not specific to Russian language; I have shown an example in English, and certainly many other European languages allow this. If there is no such overlap in your native language (Japanese?), this may be the cause of your confusion.
– Ivan Milyakov
3 mins ago
add a comment |
дорогой/ая
is not only expensive
, it's also dear
, the word has at least two meanings
Not only women are called дорогая
in the sense of dear
, men are addressed as дорогой
as well, in formal correspondence or in formal settings, especially at solemn events.
Colloquially these words either appear in dubbed foreign movies as a translation for dear
, its equivalents, including other languages, or other words of endearment, or are used sarcastically between native speakers. In everyday life people normally don't address each other with them sincerely, if ever.
Sarcastic or derisive attitude is often expressed with its derivative дорогуша
, which is of common gender.
Addressing a women with дорогая
in the sense of expensive
can only occur by way of a pun, a wordplay.
дорогой/ая
is not only expensive
, it's also dear
, the word has at least two meanings
Not only women are called дорогая
in the sense of dear
, men are addressed as дорогой
as well, in formal correspondence or in formal settings, especially at solemn events.
Colloquially these words either appear in dubbed foreign movies as a translation for dear
, its equivalents, including other languages, or other words of endearment, or are used sarcastically between native speakers. In everyday life people normally don't address each other with them sincerely, if ever.
Sarcastic or derisive attitude is often expressed with its derivative дорогуша
, which is of common gender.
Addressing a women with дорогая
in the sense of expensive
can only occur by way of a pun, a wordplay.
edited 8 hours ago
answered 8 hours ago


Баян Купи-каБаян Купи-ка
17k11540
17k11540
Thanks a lot for your detailed answer! How could "expensive" and "dear" end up being expressed by one and the same word? I cannot understand how one can mix up value and price...
– Mitsuko
7 hours ago
@Mitsuko in the comment above Quassnoi very aptly gave examples from other languages, and to that i can also add Hebrew, although being a revived language it may have experienced influence of European languages, but at any rate it turnes out not all that unusual
– Баян Купи-ка
7 hours ago
@Mitsuko "I cannot understand how one can mix up value and price" - but if you speak English, then you should know that "valuable" often means "highly priced". There are different types of value. Monetary value (price), emotional value (love, friendship), scientific value, etc. etc... The exact type may be obvious from the context. This is not specific to Russian language; I have shown an example in English, and certainly many other European languages allow this. If there is no such overlap in your native language (Japanese?), this may be the cause of your confusion.
– Ivan Milyakov
3 mins ago
add a comment |
Thanks a lot for your detailed answer! How could "expensive" and "dear" end up being expressed by one and the same word? I cannot understand how one can mix up value and price...
– Mitsuko
7 hours ago
@Mitsuko in the comment above Quassnoi very aptly gave examples from other languages, and to that i can also add Hebrew, although being a revived language it may have experienced influence of European languages, but at any rate it turnes out not all that unusual
– Баян Купи-ка
7 hours ago
@Mitsuko "I cannot understand how one can mix up value and price" - but if you speak English, then you should know that "valuable" often means "highly priced". There are different types of value. Monetary value (price), emotional value (love, friendship), scientific value, etc. etc... The exact type may be obvious from the context. This is not specific to Russian language; I have shown an example in English, and certainly many other European languages allow this. If there is no such overlap in your native language (Japanese?), this may be the cause of your confusion.
– Ivan Milyakov
3 mins ago
Thanks a lot for your detailed answer! How could "expensive" and "dear" end up being expressed by one and the same word? I cannot understand how one can mix up value and price...
– Mitsuko
7 hours ago
Thanks a lot for your detailed answer! How could "expensive" and "dear" end up being expressed by one and the same word? I cannot understand how one can mix up value and price...
– Mitsuko
7 hours ago
@Mitsuko in the comment above Quassnoi very aptly gave examples from other languages, and to that i can also add Hebrew, although being a revived language it may have experienced influence of European languages, but at any rate it turnes out not all that unusual
– Баян Купи-ка
7 hours ago
@Mitsuko in the comment above Quassnoi very aptly gave examples from other languages, and to that i can also add Hebrew, although being a revived language it may have experienced influence of European languages, but at any rate it turnes out not all that unusual
– Баян Купи-ка
7 hours ago
@Mitsuko "I cannot understand how one can mix up value and price" - but if you speak English, then you should know that "valuable" often means "highly priced". There are different types of value. Monetary value (price), emotional value (love, friendship), scientific value, etc. etc... The exact type may be obvious from the context. This is not specific to Russian language; I have shown an example in English, and certainly many other European languages allow this. If there is no such overlap in your native language (Japanese?), this may be the cause of your confusion.
– Ivan Milyakov
3 mins ago
@Mitsuko "I cannot understand how one can mix up value and price" - but if you speak English, then you should know that "valuable" often means "highly priced". There are different types of value. Monetary value (price), emotional value (love, friendship), scientific value, etc. etc... The exact type may be obvious from the context. This is not specific to Russian language; I have shown an example in English, and certainly many other European languages allow this. If there is no such overlap in your native language (Japanese?), this may be the cause of your confusion.
– Ivan Milyakov
3 mins ago
add a comment |
“Дорогой/ая” is literally translated as “worth a lot”. A direct meaning, “expensive” means “worth a lot of money”; but another, figurative meaning (“dear”) means “worth a lot [= is valuable] [for somebody's heart, for example]”.
add a comment |
“Дорогой/ая” is literally translated as “worth a lot”. A direct meaning, “expensive” means “worth a lot of money”; but another, figurative meaning (“dear”) means “worth a lot [= is valuable] [for somebody's heart, for example]”.
add a comment |
“Дорогой/ая” is literally translated as “worth a lot”. A direct meaning, “expensive” means “worth a lot of money”; but another, figurative meaning (“dear”) means “worth a lot [= is valuable] [for somebody's heart, for example]”.
“Дорогой/ая” is literally translated as “worth a lot”. A direct meaning, “expensive” means “worth a lot of money”; but another, figurative meaning (“dear”) means “worth a lot [= is valuable] [for somebody's heart, for example]”.
edited 6 hours ago
answered 8 hours ago


ArhadArhad
2701211
2701211
add a comment |
add a comment |
дорогой
Древнерусское — дорогый (дорогостоящий).
Старославянское — драгыи.
Слово «дорогой» появилось в русском языке в XIII в.The meaning was "good and useful" and was used in two meanings.
Его значения:
Любимый;beloved
Стоящий дорого.expensive
Beloved is dear to heart, a person who is priceless for you and expensive is also priceless, but is connected with money.
add a comment |
дорогой
Древнерусское — дорогый (дорогостоящий).
Старославянское — драгыи.
Слово «дорогой» появилось в русском языке в XIII в.The meaning was "good and useful" and was used in two meanings.
Его значения:
Любимый;beloved
Стоящий дорого.expensive
Beloved is dear to heart, a person who is priceless for you and expensive is also priceless, but is connected with money.
add a comment |
дорогой
Древнерусское — дорогый (дорогостоящий).
Старославянское — драгыи.
Слово «дорогой» появилось в русском языке в XIII в.The meaning was "good and useful" and was used in two meanings.
Его значения:
Любимый;beloved
Стоящий дорого.expensive
Beloved is dear to heart, a person who is priceless for you and expensive is also priceless, but is connected with money.
дорогой
Древнерусское — дорогый (дорогостоящий).
Старославянское — драгыи.
Слово «дорогой» появилось в русском языке в XIII в.The meaning was "good and useful" and was used in two meanings.
Его значения:
Любимый;beloved
Стоящий дорого.expensive
Beloved is dear to heart, a person who is priceless for you and expensive is also priceless, but is connected with money.
answered 8 hours ago


V.V.V.V.
16.2k12150
16.2k12150
add a comment |
add a comment |
It means "of high value", "valued".
add a comment |
It means "of high value", "valued".
add a comment |
It means "of high value", "valued".
It means "of high value", "valued".
answered 6 hours ago
AnixxAnixx
11.2k12044
11.2k12044
add a comment |
add a comment |
Russians are people, and people like saying nice things to those they love, and comparing someone to something expensive (or, rather, precious) is a very nice thing to say.
It's quite a common metonymy across the languages of the world: English "dear", Italian caro, Greek ακριβός etc. all meant "precious" at some point (or still do).
The English word "expensive", by the way, does not convey quite the same meaning, because "expensive" assumes some kind of expense, "quid pro quo", while "precious" is more about the intrinsic value of something. Probably this is the source of your confusion.
add a comment |
Russians are people, and people like saying nice things to those they love, and comparing someone to something expensive (or, rather, precious) is a very nice thing to say.
It's quite a common metonymy across the languages of the world: English "dear", Italian caro, Greek ακριβός etc. all meant "precious" at some point (or still do).
The English word "expensive", by the way, does not convey quite the same meaning, because "expensive" assumes some kind of expense, "quid pro quo", while "precious" is more about the intrinsic value of something. Probably this is the source of your confusion.
add a comment |
Russians are people, and people like saying nice things to those they love, and comparing someone to something expensive (or, rather, precious) is a very nice thing to say.
It's quite a common metonymy across the languages of the world: English "dear", Italian caro, Greek ακριβός etc. all meant "precious" at some point (or still do).
The English word "expensive", by the way, does not convey quite the same meaning, because "expensive" assumes some kind of expense, "quid pro quo", while "precious" is more about the intrinsic value of something. Probably this is the source of your confusion.
Russians are people, and people like saying nice things to those they love, and comparing someone to something expensive (or, rather, precious) is a very nice thing to say.
It's quite a common metonymy across the languages of the world: English "dear", Italian caro, Greek ακριβός etc. all meant "precious" at some point (or still do).
The English word "expensive", by the way, does not convey quite the same meaning, because "expensive" assumes some kind of expense, "quid pro quo", while "precious" is more about the intrinsic value of something. Probably this is the source of your confusion.
edited 5 hours ago
answered 5 hours ago
Quassnoi♦Quassnoi
32k252122
32k252122
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Russian Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2frussian.stackexchange.com%2fquestions%2f19736%2fwhy-do-russians-call-their-women-expensive-%25d0%25b4%25d0%25be%25d1%2580%25d0%25be%25d0%25b3%25d0%25b0%25d1%258f%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
4
English "dear" originally meant "expensive" too, and its German cognate teuer still does. Same for Italian "caro". It's a very common trope across the languages of the world.
– Quassnoi♦
8 hours ago
@Quassnoi Indeed, I just checked this. I am surprized...
– Mitsuko
7 hours ago
@Quassnoi an adverb "dearly" is still quite likely to mean "expensive" or "costly", even if in a metaphorical sense. "To pay dearly for the mistake", etc.
– Ivan Milyakov
20 mins ago