usage of mir gefallenWhat is the difference between “besprochen” and “gesprochen”?When to use 'Ich bin', 'es geht mir', 'Ich habe' and 'mir ist'?Correct usage of “sogar” and “einmal” to mean “even”Meaning of “habe mir das Papier nicht mehr durchgelesen”I can't understand this sentence with “es ging mir”Blicke mir nicht in die LiederHow to use “eh” as “anyway”?Case confusion about usage of german verb “lassen” (dative or accusative?)“gemütlich” vs. “behaglich”Meaning of 'es hat mir sehr gut gefallen.'

What's the difference between DHCP and NAT? Are they mutually exclusive?

Nth term of Van Eck Sequence

If absolute velocity does not exist, how can we say a rocket accelerates in empty space?

Realistic, logical way for men with medieval-era weaponry to compete with much larger and physically stronger foes

Must I use my personal social media account for work?

I am caught when I was about to steal some candies

Must a CPU have a GPU if the motherboard provides a display port (when there isn't any separate video card)?

Why does there seem to be an extreme lack of public trashcans in Taiwan?

Dedicated bike GPS computer over smartphone

Undocumented incompatibility between changes and siunitx?

The best in flight meal option for those suffering from reflux

What did the 8086 (and 8088) do upon encountering an illegal instruction?

Is it a good security practice to force employees hide their employer to avoid being targeted?

Why is it bad to use your whole foot in rock climbing

Why would a home insurer offer a discount based on credit score?

Why did the Death Eaters wait to reopen the Chamber of Secrets?

What is the theme of analysis?

Purpose of cylindrical attachments on Power Transmission towers

Remove the small black rectangle that appears at the end of environment

Print "N NE E SE S SW W NW"

Can a 40amp breaker be used safely and without issue with a 40amp device on 6AWG wire?

In Pandemic, why take the extra step of eradicating a disease after you've cured it?

Which are the methodologies for interpreting Vedas?

Is Jesus the last Prophet?



usage of mir gefallen


What is the difference between “besprochen” and “gesprochen”?When to use 'Ich bin', 'es geht mir', 'Ich habe' and 'mir ist'?Correct usage of “sogar” and “einmal” to mean “even”Meaning of “habe mir das Papier nicht mehr durchgelesen”I can't understand this sentence with “es ging mir”Blicke mir nicht in die LiederHow to use “eh” as “anyway”?Case confusion about usage of german verb “lassen” (dative or accusative?)“gemütlich” vs. “behaglich”Meaning of 'es hat mir sehr gut gefallen.'













1















Why do we use "Mir gefallen" instead of "Ich liebe"?



The sentences are:




Mir hat die alte Wohnung besser gefallen.



Ich liebe die alte Wohnung besser




Which one of two is correct?
Why do we use Mir gefallen?










share|improve this question



















  • 2





    Why do you say „I like the old flat“ vs. „I love the old flat“. And „besser“ only comes with gefallen, the right adverb for „lieben“ is „mehr“...

    – Torsten Link
    8 hours ago












  • i am confused with the usage of mir gefallen as compared to ich liebe

    – akshit bhatia
    8 hours ago











  • What does your favorite dictionary say about the difference?

    – Torsten Link
    8 hours ago











  • @akshitbhatia Listen: youtube.com/watch?v=rs6Y4kZ8qtw It could be accumulative ;-)

    – πάντα ῥεῖ
    7 hours ago
















1















Why do we use "Mir gefallen" instead of "Ich liebe"?



The sentences are:




Mir hat die alte Wohnung besser gefallen.



Ich liebe die alte Wohnung besser




Which one of two is correct?
Why do we use Mir gefallen?










share|improve this question



















  • 2





    Why do you say „I like the old flat“ vs. „I love the old flat“. And „besser“ only comes with gefallen, the right adverb for „lieben“ is „mehr“...

    – Torsten Link
    8 hours ago












  • i am confused with the usage of mir gefallen as compared to ich liebe

    – akshit bhatia
    8 hours ago











  • What does your favorite dictionary say about the difference?

    – Torsten Link
    8 hours ago











  • @akshitbhatia Listen: youtube.com/watch?v=rs6Y4kZ8qtw It could be accumulative ;-)

    – πάντα ῥεῖ
    7 hours ago














1












1








1








Why do we use "Mir gefallen" instead of "Ich liebe"?



The sentences are:




Mir hat die alte Wohnung besser gefallen.



Ich liebe die alte Wohnung besser




Which one of two is correct?
Why do we use Mir gefallen?










share|improve this question
















Why do we use "Mir gefallen" instead of "Ich liebe"?



The sentences are:




Mir hat die alte Wohnung besser gefallen.



Ich liebe die alte Wohnung besser




Which one of two is correct?
Why do we use Mir gefallen?







meaning word-choice german-to-english






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited 7 hours ago









πάντα ῥεῖ

4,40221222




4,40221222










asked 9 hours ago









akshit bhatiaakshit bhatia

704




704







  • 2





    Why do you say „I like the old flat“ vs. „I love the old flat“. And „besser“ only comes with gefallen, the right adverb for „lieben“ is „mehr“...

    – Torsten Link
    8 hours ago












  • i am confused with the usage of mir gefallen as compared to ich liebe

    – akshit bhatia
    8 hours ago











  • What does your favorite dictionary say about the difference?

    – Torsten Link
    8 hours ago











  • @akshitbhatia Listen: youtube.com/watch?v=rs6Y4kZ8qtw It could be accumulative ;-)

    – πάντα ῥεῖ
    7 hours ago













  • 2





    Why do you say „I like the old flat“ vs. „I love the old flat“. And „besser“ only comes with gefallen, the right adverb for „lieben“ is „mehr“...

    – Torsten Link
    8 hours ago












  • i am confused with the usage of mir gefallen as compared to ich liebe

    – akshit bhatia
    8 hours ago











  • What does your favorite dictionary say about the difference?

    – Torsten Link
    8 hours ago











  • @akshitbhatia Listen: youtube.com/watch?v=rs6Y4kZ8qtw It could be accumulative ;-)

    – πάντα ῥεῖ
    7 hours ago








2




2





Why do you say „I like the old flat“ vs. „I love the old flat“. And „besser“ only comes with gefallen, the right adverb for „lieben“ is „mehr“...

– Torsten Link
8 hours ago






Why do you say „I like the old flat“ vs. „I love the old flat“. And „besser“ only comes with gefallen, the right adverb for „lieben“ is „mehr“...

– Torsten Link
8 hours ago














i am confused with the usage of mir gefallen as compared to ich liebe

– akshit bhatia
8 hours ago





i am confused with the usage of mir gefallen as compared to ich liebe

– akshit bhatia
8 hours ago













What does your favorite dictionary say about the difference?

– Torsten Link
8 hours ago





What does your favorite dictionary say about the difference?

– Torsten Link
8 hours ago













@akshitbhatia Listen: youtube.com/watch?v=rs6Y4kZ8qtw It could be accumulative ;-)

– πάντα ῥεῖ
7 hours ago






@akshitbhatia Listen: youtube.com/watch?v=rs6Y4kZ8qtw It could be accumulative ;-)

– πάντα ῥεῖ
7 hours ago











2 Answers
2






active

oldest

votes


















5














gefallen versus lieben



The verb gefallen is used to express that something pleases you, i. e., that you simply like it. The verb lieben expresses a strong affection, typically between lovers. Even though you may find lieben also in reference for things, it is used rather reluctantly there, for it would sound pathetic.



gefallen ⇆ to like




Mir hat die alte Wohnung besser gefallen.


⇆ I liked the former appartment more.




Notice that in German besser gefallen is more idiomatic than mehr gefallen. In English the opposite is true, i. e., to like more is more idiomatic than to like better.



Moreover, the roles of the subject and the object are reversed. While in German the subject is the thing that is liked and the object is the person who likes the thing, in English it is the other way round:




Mir(object) gefällt(verb) die Wohnung(subject).


⇆ I(subject) like(verb) the appartment(object).




lieben ⇆ to love




Ich liebe die alte Wohnung besser mehr.


⇆ I love the former appartment more.




Here, mehr lieben is more idiomatic than besser lieben, similar to English love more rather than love better.



Furthermore, the roles of subject and object remain the same when translating:




Ich(subject) liebe(verb) die Wohnung(object).


⇆ I(subject) love(verb) the appartment(object).







share|improve this answer
































    2














    Liebe is a strong feeling in German and so is the action lieben. Much of German speakers' impression of U.S. Americans being superficial comes from their excessive use of to love.



    McDonald's had no scruple translating their catch phrase in verbatim.




    I'm lovin it. — Ich liebe es.




    Only an U.S. company can get away with that. Don't try it at home.




    Instead of lieben, German speakers prefer other verbs for non-passionate love, most common are mögen and gefallen.




    Ich mag die neue Wohnung.




    Puzzling, if you want to say you like the old flat better, it's:




    Aber ich mag die alte Wohnung lieber. (not besser!)




    Lieber as an adjective in comparative is common for some odd reason. It's still some affection you signal in regards to the old flat. Its cozyness, being your home for years. Something like that.



    With inanimate stuff, German speakers prefer gefallen:




    Mir gefällt unsere jetzige Wohnung besser. (not lieber!)




    Our current flat appeals better to me.



    Unsere jetzige Wohnung is the subject, which gives mir an appeal. Mir is ich in dative case because ich becomes the receiver of something – the appeal.






    share|improve this answer




















    • 1





      Actually, there was a slogan in the 68er student's protests movement which went something similar as Wie kann ich noch sagen: "Ich liebe Dich!", seitdem ich weiß "Autos lieben Shell!"?

      – jonathan.scholbach
      6 hours ago











    • Edeka behauptet, Lebensmittel zu lieben.

      – user unknown
      4 hours ago











    • Die behaupten auch, Papis seien doof. Werbeagentur Alt und matt oder so …

      – Janka
      4 hours ago












    Your Answer








    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "253"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader:
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    ,
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );













    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f52682%2fusage-of-mir-gefallen%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes








    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    5














    gefallen versus lieben



    The verb gefallen is used to express that something pleases you, i. e., that you simply like it. The verb lieben expresses a strong affection, typically between lovers. Even though you may find lieben also in reference for things, it is used rather reluctantly there, for it would sound pathetic.



    gefallen ⇆ to like




    Mir hat die alte Wohnung besser gefallen.


    ⇆ I liked the former appartment more.




    Notice that in German besser gefallen is more idiomatic than mehr gefallen. In English the opposite is true, i. e., to like more is more idiomatic than to like better.



    Moreover, the roles of the subject and the object are reversed. While in German the subject is the thing that is liked and the object is the person who likes the thing, in English it is the other way round:




    Mir(object) gefällt(verb) die Wohnung(subject).


    ⇆ I(subject) like(verb) the appartment(object).




    lieben ⇆ to love




    Ich liebe die alte Wohnung besser mehr.


    ⇆ I love the former appartment more.




    Here, mehr lieben is more idiomatic than besser lieben, similar to English love more rather than love better.



    Furthermore, the roles of subject and object remain the same when translating:




    Ich(subject) liebe(verb) die Wohnung(object).


    ⇆ I(subject) love(verb) the appartment(object).







    share|improve this answer





























      5














      gefallen versus lieben



      The verb gefallen is used to express that something pleases you, i. e., that you simply like it. The verb lieben expresses a strong affection, typically between lovers. Even though you may find lieben also in reference for things, it is used rather reluctantly there, for it would sound pathetic.



      gefallen ⇆ to like




      Mir hat die alte Wohnung besser gefallen.


      ⇆ I liked the former appartment more.




      Notice that in German besser gefallen is more idiomatic than mehr gefallen. In English the opposite is true, i. e., to like more is more idiomatic than to like better.



      Moreover, the roles of the subject and the object are reversed. While in German the subject is the thing that is liked and the object is the person who likes the thing, in English it is the other way round:




      Mir(object) gefällt(verb) die Wohnung(subject).


      ⇆ I(subject) like(verb) the appartment(object).




      lieben ⇆ to love




      Ich liebe die alte Wohnung besser mehr.


      ⇆ I love the former appartment more.




      Here, mehr lieben is more idiomatic than besser lieben, similar to English love more rather than love better.



      Furthermore, the roles of subject and object remain the same when translating:




      Ich(subject) liebe(verb) die Wohnung(object).


      ⇆ I(subject) love(verb) the appartment(object).







      share|improve this answer



























        5












        5








        5







        gefallen versus lieben



        The verb gefallen is used to express that something pleases you, i. e., that you simply like it. The verb lieben expresses a strong affection, typically between lovers. Even though you may find lieben also in reference for things, it is used rather reluctantly there, for it would sound pathetic.



        gefallen ⇆ to like




        Mir hat die alte Wohnung besser gefallen.


        ⇆ I liked the former appartment more.




        Notice that in German besser gefallen is more idiomatic than mehr gefallen. In English the opposite is true, i. e., to like more is more idiomatic than to like better.



        Moreover, the roles of the subject and the object are reversed. While in German the subject is the thing that is liked and the object is the person who likes the thing, in English it is the other way round:




        Mir(object) gefällt(verb) die Wohnung(subject).


        ⇆ I(subject) like(verb) the appartment(object).




        lieben ⇆ to love




        Ich liebe die alte Wohnung besser mehr.


        ⇆ I love the former appartment more.




        Here, mehr lieben is more idiomatic than besser lieben, similar to English love more rather than love better.



        Furthermore, the roles of subject and object remain the same when translating:




        Ich(subject) liebe(verb) die Wohnung(object).


        ⇆ I(subject) love(verb) the appartment(object).







        share|improve this answer















        gefallen versus lieben



        The verb gefallen is used to express that something pleases you, i. e., that you simply like it. The verb lieben expresses a strong affection, typically between lovers. Even though you may find lieben also in reference for things, it is used rather reluctantly there, for it would sound pathetic.



        gefallen ⇆ to like




        Mir hat die alte Wohnung besser gefallen.


        ⇆ I liked the former appartment more.




        Notice that in German besser gefallen is more idiomatic than mehr gefallen. In English the opposite is true, i. e., to like more is more idiomatic than to like better.



        Moreover, the roles of the subject and the object are reversed. While in German the subject is the thing that is liked and the object is the person who likes the thing, in English it is the other way round:




        Mir(object) gefällt(verb) die Wohnung(subject).


        ⇆ I(subject) like(verb) the appartment(object).




        lieben ⇆ to love




        Ich liebe die alte Wohnung besser mehr.


        ⇆ I love the former appartment more.




        Here, mehr lieben is more idiomatic than besser lieben, similar to English love more rather than love better.



        Furthermore, the roles of subject and object remain the same when translating:




        Ich(subject) liebe(verb) die Wohnung(object).


        ⇆ I(subject) love(verb) the appartment(object).








        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited 7 hours ago

























        answered 7 hours ago









        Björn FriedrichBjörn Friedrich

        8,13021541




        8,13021541





















            2














            Liebe is a strong feeling in German and so is the action lieben. Much of German speakers' impression of U.S. Americans being superficial comes from their excessive use of to love.



            McDonald's had no scruple translating their catch phrase in verbatim.




            I'm lovin it. — Ich liebe es.




            Only an U.S. company can get away with that. Don't try it at home.




            Instead of lieben, German speakers prefer other verbs for non-passionate love, most common are mögen and gefallen.




            Ich mag die neue Wohnung.




            Puzzling, if you want to say you like the old flat better, it's:




            Aber ich mag die alte Wohnung lieber. (not besser!)




            Lieber as an adjective in comparative is common for some odd reason. It's still some affection you signal in regards to the old flat. Its cozyness, being your home for years. Something like that.



            With inanimate stuff, German speakers prefer gefallen:




            Mir gefällt unsere jetzige Wohnung besser. (not lieber!)




            Our current flat appeals better to me.



            Unsere jetzige Wohnung is the subject, which gives mir an appeal. Mir is ich in dative case because ich becomes the receiver of something – the appeal.






            share|improve this answer




















            • 1





              Actually, there was a slogan in the 68er student's protests movement which went something similar as Wie kann ich noch sagen: "Ich liebe Dich!", seitdem ich weiß "Autos lieben Shell!"?

              – jonathan.scholbach
              6 hours ago











            • Edeka behauptet, Lebensmittel zu lieben.

              – user unknown
              4 hours ago











            • Die behaupten auch, Papis seien doof. Werbeagentur Alt und matt oder so …

              – Janka
              4 hours ago
















            2














            Liebe is a strong feeling in German and so is the action lieben. Much of German speakers' impression of U.S. Americans being superficial comes from their excessive use of to love.



            McDonald's had no scruple translating their catch phrase in verbatim.




            I'm lovin it. — Ich liebe es.




            Only an U.S. company can get away with that. Don't try it at home.




            Instead of lieben, German speakers prefer other verbs for non-passionate love, most common are mögen and gefallen.




            Ich mag die neue Wohnung.




            Puzzling, if you want to say you like the old flat better, it's:




            Aber ich mag die alte Wohnung lieber. (not besser!)




            Lieber as an adjective in comparative is common for some odd reason. It's still some affection you signal in regards to the old flat. Its cozyness, being your home for years. Something like that.



            With inanimate stuff, German speakers prefer gefallen:




            Mir gefällt unsere jetzige Wohnung besser. (not lieber!)




            Our current flat appeals better to me.



            Unsere jetzige Wohnung is the subject, which gives mir an appeal. Mir is ich in dative case because ich becomes the receiver of something – the appeal.






            share|improve this answer




















            • 1





              Actually, there was a slogan in the 68er student's protests movement which went something similar as Wie kann ich noch sagen: "Ich liebe Dich!", seitdem ich weiß "Autos lieben Shell!"?

              – jonathan.scholbach
              6 hours ago











            • Edeka behauptet, Lebensmittel zu lieben.

              – user unknown
              4 hours ago











            • Die behaupten auch, Papis seien doof. Werbeagentur Alt und matt oder so …

              – Janka
              4 hours ago














            2












            2








            2







            Liebe is a strong feeling in German and so is the action lieben. Much of German speakers' impression of U.S. Americans being superficial comes from their excessive use of to love.



            McDonald's had no scruple translating their catch phrase in verbatim.




            I'm lovin it. — Ich liebe es.




            Only an U.S. company can get away with that. Don't try it at home.




            Instead of lieben, German speakers prefer other verbs for non-passionate love, most common are mögen and gefallen.




            Ich mag die neue Wohnung.




            Puzzling, if you want to say you like the old flat better, it's:




            Aber ich mag die alte Wohnung lieber. (not besser!)




            Lieber as an adjective in comparative is common for some odd reason. It's still some affection you signal in regards to the old flat. Its cozyness, being your home for years. Something like that.



            With inanimate stuff, German speakers prefer gefallen:




            Mir gefällt unsere jetzige Wohnung besser. (not lieber!)




            Our current flat appeals better to me.



            Unsere jetzige Wohnung is the subject, which gives mir an appeal. Mir is ich in dative case because ich becomes the receiver of something – the appeal.






            share|improve this answer















            Liebe is a strong feeling in German and so is the action lieben. Much of German speakers' impression of U.S. Americans being superficial comes from their excessive use of to love.



            McDonald's had no scruple translating their catch phrase in verbatim.




            I'm lovin it. — Ich liebe es.




            Only an U.S. company can get away with that. Don't try it at home.




            Instead of lieben, German speakers prefer other verbs for non-passionate love, most common are mögen and gefallen.




            Ich mag die neue Wohnung.




            Puzzling, if you want to say you like the old flat better, it's:




            Aber ich mag die alte Wohnung lieber. (not besser!)




            Lieber as an adjective in comparative is common for some odd reason. It's still some affection you signal in regards to the old flat. Its cozyness, being your home for years. Something like that.



            With inanimate stuff, German speakers prefer gefallen:




            Mir gefällt unsere jetzige Wohnung besser. (not lieber!)




            Our current flat appeals better to me.



            Unsere jetzige Wohnung is the subject, which gives mir an appeal. Mir is ich in dative case because ich becomes the receiver of something – the appeal.







            share|improve this answer














            share|improve this answer



            share|improve this answer








            edited 6 hours ago

























            answered 6 hours ago









            JankaJanka

            36k23068




            36k23068







            • 1





              Actually, there was a slogan in the 68er student's protests movement which went something similar as Wie kann ich noch sagen: "Ich liebe Dich!", seitdem ich weiß "Autos lieben Shell!"?

              – jonathan.scholbach
              6 hours ago











            • Edeka behauptet, Lebensmittel zu lieben.

              – user unknown
              4 hours ago











            • Die behaupten auch, Papis seien doof. Werbeagentur Alt und matt oder so …

              – Janka
              4 hours ago













            • 1





              Actually, there was a slogan in the 68er student's protests movement which went something similar as Wie kann ich noch sagen: "Ich liebe Dich!", seitdem ich weiß "Autos lieben Shell!"?

              – jonathan.scholbach
              6 hours ago











            • Edeka behauptet, Lebensmittel zu lieben.

              – user unknown
              4 hours ago











            • Die behaupten auch, Papis seien doof. Werbeagentur Alt und matt oder so …

              – Janka
              4 hours ago








            1




            1





            Actually, there was a slogan in the 68er student's protests movement which went something similar as Wie kann ich noch sagen: "Ich liebe Dich!", seitdem ich weiß "Autos lieben Shell!"?

            – jonathan.scholbach
            6 hours ago





            Actually, there was a slogan in the 68er student's protests movement which went something similar as Wie kann ich noch sagen: "Ich liebe Dich!", seitdem ich weiß "Autos lieben Shell!"?

            – jonathan.scholbach
            6 hours ago













            Edeka behauptet, Lebensmittel zu lieben.

            – user unknown
            4 hours ago





            Edeka behauptet, Lebensmittel zu lieben.

            – user unknown
            4 hours ago













            Die behaupten auch, Papis seien doof. Werbeagentur Alt und matt oder so …

            – Janka
            4 hours ago






            Die behaupten auch, Papis seien doof. Werbeagentur Alt und matt oder so …

            – Janka
            4 hours ago


















            draft saved

            draft discarded
















































            Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid


            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f52682%2fusage-of-mir-gefallen%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            19. јануар Садржај Догађаји Рођења Смрти Празници и дани сећања Види још Референце Мени за навигацијуу

            Israel Cuprins Etimologie | Istorie | Geografie | Politică | Demografie | Educație | Economie | Cultură | Note explicative | Note bibliografice | Bibliografie | Legături externe | Meniu de navigaresite web oficialfacebooktweeterGoogle+Instagramcanal YouTubeInstagramtextmodificaremodificarewww.technion.ac.ilnew.huji.ac.ilwww.weizmann.ac.ilwww1.biu.ac.ilenglish.tau.ac.ilwww.haifa.ac.ilin.bgu.ac.ilwww.openu.ac.ilwww.ariel.ac.ilCIA FactbookHarta Israelului"Negotiating Jerusalem," Palestine–Israel JournalThe Schizoid Nature of Modern Hebrew: A Slavic Language in Search of a Semitic Past„Arabic in Israel: an official language and a cultural bridge”„Latest Population Statistics for Israel”„Israel Population”„Tables”„Report for Selected Countries and Subjects”Human Development Report 2016: Human Development for Everyone„Distribution of family income - Gini index”The World FactbookJerusalem Law„Israel”„Israel”„Zionist Leaders: David Ben-Gurion 1886–1973”„The status of Jerusalem”„Analysis: Kadima's big plans”„Israel's Hard-Learned Lessons”„The Legacy of Undefined Borders, Tel Aviv Notes No. 40, 5 iunie 2002”„Israel Journal: A Land Without Borders”„Population”„Israel closes decade with population of 7.5 million”Time Series-DataBank„Selected Statistics on Jerusalem Day 2007 (Hebrew)”Golan belongs to Syria, Druze protestGlobal Survey 2006: Middle East Progress Amid Global Gains in FreedomWHO: Life expectancy in Israel among highest in the worldInternational Monetary Fund, World Economic Outlook Database, April 2011: Nominal GDP list of countries. Data for the year 2010.„Israel's accession to the OECD”Popular Opinion„On the Move”Hosea 12:5„Walking the Bible Timeline”„Palestine: History”„Return to Zion”An invention called 'the Jewish people' – Haaretz – Israel NewsoriginalJewish and Non-Jewish Population of Palestine-Israel (1517–2004)ImmigrationJewishvirtuallibrary.orgChapter One: The Heralders of Zionism„The birth of modern Israel: A scrap of paper that changed history”„League of Nations: The Mandate for Palestine, 24 iulie 1922”The Population of Palestine Prior to 1948originalBackground Paper No. 47 (ST/DPI/SER.A/47)History: Foreign DominationTwo Hundred and Seventh Plenary Meeting„Israel (Labor Zionism)”Population, by Religion and Population GroupThe Suez CrisisAdolf EichmannJustice Ministry Reply to Amnesty International Report„The Interregnum”Israel Ministry of Foreign Affairs – The Palestinian National Covenant- July 1968Research on terrorism: trends, achievements & failuresThe Routledge Atlas of the Arab–Israeli conflict: The Complete History of the Struggle and the Efforts to Resolve It"George Habash, Palestinian Terrorism Tactician, Dies at 82."„1973: Arab states attack Israeli forces”Agranat Commission„Has Israel Annexed East Jerusalem?”original„After 4 Years, Intifada Still Smolders”From the End of the Cold War to 2001originalThe Oslo Accords, 1993Israel-PLO Recognition – Exchange of Letters between PM Rabin and Chairman Arafat – Sept 9- 1993Foundation for Middle East PeaceSources of Population Growth: Total Israeli Population and Settler Population, 1991–2003original„Israel marks Rabin assassination”The Wye River Memorandumoriginal„West Bank barrier route disputed, Israeli missile kills 2”"Permanent Ceasefire to Be Based on Creation Of Buffer Zone Free of Armed Personnel Other than UN, Lebanese Forces"„Hezbollah kills 8 soldiers, kidnaps two in offensive on northern border”„Olmert confirms peace talks with Syria”„Battleground Gaza: Israeli ground forces invade the strip”„IDF begins Gaza troop withdrawal, hours after ending 3-week offensive”„THE LAND: Geography and Climate”„Area of districts, sub-districts, natural regions and lakes”„Israel - Geography”„Makhteshim Country”Israel and the Palestinian Territories„Makhtesh Ramon”„The Living Dead Sea”„Temperatures reach record high in Pakistan”„Climate Extremes In Israel”Israel in figures„Deuteronom”„JNF: 240 million trees planted since 1901”„Vegetation of Israel and Neighboring Countries”Environmental Law in Israel„Executive branch”„Israel's election process explained”„The Electoral System in Israel”„Constitution for Israel”„All 120 incoming Knesset members”„Statul ISRAEL”„The Judiciary: The Court System”„Israel's high court unique in region”„Israel and the International Criminal Court: A Legal Battlefield”„Localities and population, by population group, district, sub-district and natural region”„Israel: Districts, Major Cities, Urban Localities & Metropolitan Areas”„Israel-Egypt Relations: Background & Overview of Peace Treaty”„Solana to Haaretz: New Rules of War Needed for Age of Terror”„Israel's Announcement Regarding Settlements”„United Nations Security Council Resolution 497”„Security Council resolution 478 (1980) on the status of Jerusalem”„Arabs will ask U.N. to seek razing of Israeli wall”„Olmert: Willing to trade land for peace”„Mapping Peace between Syria and Israel”„Egypt: Israel must accept the land-for-peace formula”„Israel: Age structure from 2005 to 2015”„Global, regional, and national disability-adjusted life years (DALYs) for 306 diseases and injuries and healthy life expectancy (HALE) for 188 countries, 1990–2013: quantifying the epidemiological transition”10.1016/S0140-6736(15)61340-X„World Health Statistics 2014”„Life expectancy for Israeli men world's 4th highest”„Family Structure and Well-Being Across Israel's Diverse Population”„Fertility among Jewish and Muslim Women in Israel, by Level of Religiosity, 1979-2009”„Israel leaders in birth rate, but poverty major challenge”„Ethnic Groups”„Israel's population: Over 8.5 million”„Israel - Ethnic groups”„Jews, by country of origin and age”„Minority Communities in Israel: Background & Overview”„Israel”„Language in Israel”„Selected Data from the 2011 Social Survey on Mastery of the Hebrew Language and Usage of Languages”„Religions”„5 facts about Israeli Druze, a unique religious and ethnic group”„Israël”Israel Country Study Guide„Haredi city in Negev – blessing or curse?”„New town Harish harbors hopes of being more than another Pleasantville”„List of localities, in alphabetical order”„Muncitorii români, doriți în Israel”„Prietenia româno-israeliană la nevoie se cunoaște”„The Higher Education System in Israel”„Middle East”„Academic Ranking of World Universities 2016”„Israel”„Israel”„Jewish Nobel Prize Winners”„All Nobel Prizes in Literature”„All Nobel Peace Prizes”„All Prizes in Economic Sciences”„All Nobel Prizes in Chemistry”„List of Fields Medallists”„Sakharov Prize”„Țara care și-a sfidat "destinul" și se bate umăr la umăr cu Silicon Valley”„Apple's R&D center in Israel grew to about 800 employees”„Tim Cook: Apple's Herzliya R&D center second-largest in world”„Lecții de economie de la Israel”„Land use”Israel Investment and Business GuideA Country Study: IsraelCentral Bureau of StatisticsFlorin Diaconu, „Kadima: Flexibilitate și pragmatism, dar nici un compromis în chestiuni vitale", în Revista Institutului Diplomatic Român, anul I, numărul I, semestrul I, 2006, pp. 71-72Florin Diaconu, „Likud: Dreapta israeliană constant opusă retrocedării teritoriilor cureite prin luptă în 1967", în Revista Institutului Diplomatic Român, anul I, numărul I, semestrul I, 2006, pp. 73-74MassadaIsraelul a crescut in 50 de ani cât alte state intr-un mileniuIsrael Government PortalIsraelIsraelIsraelmmmmmXX451232cb118646298(data)4027808-634110000 0004 0372 0767n7900328503691455-bb46-37e3-91d2-cb064a35ffcc1003570400564274ge1294033523775214929302638955X146498911146498911

            Smell Mother Skizze Discussion Tachometer Jar Alligator Star 끌다 자세 의문 과학적t Barbaric The round system critiques the connection. Definition: A wind instrument of music in use among the Spaniards Nasty Level 이상 분노 금년 월급 근교 Cloth Owner Permissible Shock Purring Parched Raise 오전 장면 햄 서투르다 The smash instructs the squeamish instrument. Large Nosy Nalpure Chalk Travel Crayon Bite your tongue The Hulk 신호 대사 사과하다 The work boosts the knowledgeable size. Steeplump Level Wooden Shake Teaching Jump 이제 복도 접다 공중전화 부지런하다 Rub Average Ruthless Busyglide Glost oven Didelphia Control A fly on the wall Jaws 지하철 거