How to say “that” as in “the cow that ate” in Japanese?Relative clauses distinguishing whom/with which/thatHow to say “no thank you, I don't want / need it”?Ambiguity in meaning of sentences with a noun qualifed by an adjective with が particleCan you make an adverb from a noun by adding に?How to say that I've had an interest in the Japanese culture since x?How to translate a sentence that has no particlesNuance questions about the literal translation of a sentenceHow to say that you saw something with a verb?Involving 2 verbs in a sentenceHow to say “I want to see A doing this”?How to translate nominalised adjectives from Japanese to English (e.g. スイスがきれいなこと)

Multi tool use
Multi tool use

How can sister protect herself from impulse purchases with a credit card?

Is there a language that let's you use a try block without a catch block?

Managing heat dissipation in a magic wand

How was the blinking terminal cursor invented?

Bookshelves: the intruder

Taylor series leads to two different functions - why?

Can the Gate spell draw a creature larger that 20 feet in every dimension through the portal it creates?

Is it possible to determine from only a photo of a cityscape whether it was taken close with wide angle or from a distance with zoom?

Good examples of "two is easy, three is hard" in computational sciences

Error when running ((x++)) as root

Is my company merging branches wrong?

How to draw pentagram-like shape in Latex?

How many Dothraki are left as of Game of Thrones S8E5?

Pedaling at different gear ratios on flat terrain: what's the point?

Why does string strummed with finger sound different from the one strummed with pick?

Shortest amud or daf in Shas?

Does a windmilling propeller create more drag than a stopped propeller in an engine out scenario

How can I monitor the bulk API limit?

Told to apply for UK visa before other visas, on UK-Spain-etc. visit

How to laser-level close to a surface

What should I wear to go and sign an employment contract?

Why we learn compiler?

Alternative classical explanation of the Stern-Gerlach Experiment?

How does this piece of code determine array size without using sizeof( )?



How to say “that” as in “the cow that ate” in Japanese?


Relative clauses distinguishing whom/with which/thatHow to say “no thank you, I don't want / need it”?Ambiguity in meaning of sentences with a noun qualifed by an adjective with が particleCan you make an adverb from a noun by adding に?How to say that I've had an interest in the Japanese culture since x?How to translate a sentence that has no particlesNuance questions about the literal translation of a sentenceHow to say that you saw something with a verb?Involving 2 verbs in a sentenceHow to say “I want to see A doing this”?How to translate nominalised adjectives from Japanese to English (e.g. スイスがきれいなこと)













1















I'm sure there are plenty of resources on this topic, but I don't know what keywords to use to find them.



I want to know how you might create a noun by saying that the noun does something.



For example,



I saw the cow that ate vegetables at the shop



Would be something like



店で[牛は野菜を食べた]を見た。



The bracketed part of the above sentence is the clause that I don't know how to turn into a noun.



Note that I'm not looking for a sentence like



店で牛は野菜を食べていることを見た。



That would mean



I saw the cow eating vegetables at the shop



Because the cow did not eat the vegetables while I saw it, that's just how I'm identifying the cow.



Hopefully, the question is clear. Thanks in advance.



Edit
Even a name for what this is called so that I can do further reading would be invaluable.










share|improve this question







New contributor



PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.














  • 2





    Perhaps "relative clause" is what you're after.

    – ZLK
    50 mins ago











  • @ZLK This is perfect. Just to check 店で野菜を食べた牛を見ました is correct?

    – PolymorphismPrince
    38 mins ago















1















I'm sure there are plenty of resources on this topic, but I don't know what keywords to use to find them.



I want to know how you might create a noun by saying that the noun does something.



For example,



I saw the cow that ate vegetables at the shop



Would be something like



店で[牛は野菜を食べた]を見た。



The bracketed part of the above sentence is the clause that I don't know how to turn into a noun.



Note that I'm not looking for a sentence like



店で牛は野菜を食べていることを見た。



That would mean



I saw the cow eating vegetables at the shop



Because the cow did not eat the vegetables while I saw it, that's just how I'm identifying the cow.



Hopefully, the question is clear. Thanks in advance.



Edit
Even a name for what this is called so that I can do further reading would be invaluable.










share|improve this question







New contributor



PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.














  • 2





    Perhaps "relative clause" is what you're after.

    – ZLK
    50 mins ago











  • @ZLK This is perfect. Just to check 店で野菜を食べた牛を見ました is correct?

    – PolymorphismPrince
    38 mins ago













1












1








1








I'm sure there are plenty of resources on this topic, but I don't know what keywords to use to find them.



I want to know how you might create a noun by saying that the noun does something.



For example,



I saw the cow that ate vegetables at the shop



Would be something like



店で[牛は野菜を食べた]を見た。



The bracketed part of the above sentence is the clause that I don't know how to turn into a noun.



Note that I'm not looking for a sentence like



店で牛は野菜を食べていることを見た。



That would mean



I saw the cow eating vegetables at the shop



Because the cow did not eat the vegetables while I saw it, that's just how I'm identifying the cow.



Hopefully, the question is clear. Thanks in advance.



Edit
Even a name for what this is called so that I can do further reading would be invaluable.










share|improve this question







New contributor



PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











I'm sure there are plenty of resources on this topic, but I don't know what keywords to use to find them.



I want to know how you might create a noun by saying that the noun does something.



For example,



I saw the cow that ate vegetables at the shop



Would be something like



店で[牛は野菜を食べた]を見た。



The bracketed part of the above sentence is the clause that I don't know how to turn into a noun.



Note that I'm not looking for a sentence like



店で牛は野菜を食べていることを見た。



That would mean



I saw the cow eating vegetables at the shop



Because the cow did not eat the vegetables while I saw it, that's just how I'm identifying the cow.



Hopefully, the question is clear. Thanks in advance.



Edit
Even a name for what this is called so that I can do further reading would be invaluable.







grammar verbs nominalization






share|improve this question







New contributor



PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.










share|improve this question







New contributor



PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.








share|improve this question




share|improve this question






New contributor



PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.








asked 55 mins ago









PolymorphismPrincePolymorphismPrince

1164




1164




New contributor



PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




New contributor




PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









  • 2





    Perhaps "relative clause" is what you're after.

    – ZLK
    50 mins ago











  • @ZLK This is perfect. Just to check 店で野菜を食べた牛を見ました is correct?

    – PolymorphismPrince
    38 mins ago












  • 2





    Perhaps "relative clause" is what you're after.

    – ZLK
    50 mins ago











  • @ZLK This is perfect. Just to check 店で野菜を食べた牛を見ました is correct?

    – PolymorphismPrince
    38 mins ago







2




2





Perhaps "relative clause" is what you're after.

– ZLK
50 mins ago





Perhaps "relative clause" is what you're after.

– ZLK
50 mins ago













@ZLK This is perfect. Just to check 店で野菜を食べた牛を見ました is correct?

– PolymorphismPrince
38 mins ago





@ZLK This is perfect. Just to check 店で野菜を食べた牛を見ました is correct?

– PolymorphismPrince
38 mins ago










3 Answers
3






active

oldest

votes


















2














The grammatical term you're looking for is relative clause (関係代名詞 or 連体修飾節 in Japanese).



With this keyword, you should be able to find enough articles, but this answer is a good starter: https://japanese.stackexchange.com/a/14550/5010






share|improve this answer






























    1














    Thanks to @ZLK 's comment @naruto 's answer:



    These are called relative clauses. They're constructed by simply writing the clause without the subject and then placing the subject afterwards.



    Thus,



    At the shop I saw the cow that ate vegetables



    becomes



    店で野菜を食べた牛を見ました。






    share|improve this answer








    New contributor



    PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.


























      0














      In addition to naruto's answer, I'd like to point out that the relative clause "that" that's used in English (even in this very sentence) doesn't exist in Japanese, simply because the structure of the language is different.



      It might be easier to explain using examples.



      Let's look at your sample sentence in English.




      I saw the cow that ate vegetables at the shop.




      (I assume here that you mean you saw the cow ... at the shop, and not that the cow ... ate vegetables at the shop.)



      Here, the phrase that ate the vegetables describes something about the cow. If we rephrase this as an independent statement, the cow ate vegetables. Translated to Japanese, 牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた.



      If we want to say something else about the cow, and use the vegetable eating as a description of the cow, in English we turn it into a relative clause, and use that "that" to connect the clause to the noun.



      In Japanese, however, we don't need the "that". Verbs and verb phrases can directly modify nouns, so we just stick the whole verb phrase in front of the noun.



      So if we want to turn the independent statement,




      牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた




      ... into a relative clause in Japanese, we get:




      野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】




      Literally, the vegetables-ate cow.



      For your simpler sentence, you're just saying:




      I saw the cow ... at the store.



      店【みせ】で...牛【うし】を見【み】た。




      To add our clause to describe more about the cow, we just add that in at the ... Again, English requires the "that", but Japanese doesn't:




      I saw the cow that ate vegetables at the store.



      店【みせ】で野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】を見【み】た。






      share























        Your Answer








        StackExchange.ready(function()
        var channelOptions =
        tags: "".split(" "),
        id: "257"
        ;
        initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

        StackExchange.using("externalEditor", function()
        // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
        if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
        StackExchange.using("snippets", function()
        createEditor();
        );

        else
        createEditor();

        );

        function createEditor()
        StackExchange.prepareEditor(
        heartbeatType: 'answer',
        autoActivateHeartbeat: false,
        convertImagesToLinks: false,
        noModals: true,
        showLowRepImageUploadWarning: true,
        reputationToPostImages: null,
        bindNavPrevention: true,
        postfix: "",
        imageUploader:
        brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
        contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
        allowUrls: true
        ,
        noCode: true, onDemand: true,
        discardSelector: ".discard-answer"
        ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
        );



        );






        PolymorphismPrince is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









        draft saved

        draft discarded


















        StackExchange.ready(
        function ()
        StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f68298%2fhow-to-say-that-as-in-the-cow-that-ate-in-japanese%23new-answer', 'question_page');

        );

        Post as a guest















        Required, but never shown

























        3 Answers
        3






        active

        oldest

        votes








        3 Answers
        3






        active

        oldest

        votes









        active

        oldest

        votes






        active

        oldest

        votes









        2














        The grammatical term you're looking for is relative clause (関係代名詞 or 連体修飾節 in Japanese).



        With this keyword, you should be able to find enough articles, but this answer is a good starter: https://japanese.stackexchange.com/a/14550/5010






        share|improve this answer



























          2














          The grammatical term you're looking for is relative clause (関係代名詞 or 連体修飾節 in Japanese).



          With this keyword, you should be able to find enough articles, but this answer is a good starter: https://japanese.stackexchange.com/a/14550/5010






          share|improve this answer

























            2












            2








            2







            The grammatical term you're looking for is relative clause (関係代名詞 or 連体修飾節 in Japanese).



            With this keyword, you should be able to find enough articles, but this answer is a good starter: https://japanese.stackexchange.com/a/14550/5010






            share|improve this answer













            The grammatical term you're looking for is relative clause (関係代名詞 or 連体修飾節 in Japanese).



            With this keyword, you should be able to find enough articles, but this answer is a good starter: https://japanese.stackexchange.com/a/14550/5010







            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered 35 mins ago









            narutonaruto

            169k8162322




            169k8162322





















                1














                Thanks to @ZLK 's comment @naruto 's answer:



                These are called relative clauses. They're constructed by simply writing the clause without the subject and then placing the subject afterwards.



                Thus,



                At the shop I saw the cow that ate vegetables



                becomes



                店で野菜を食べた牛を見ました。






                share|improve this answer








                New contributor



                PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.























                  1














                  Thanks to @ZLK 's comment @naruto 's answer:



                  These are called relative clauses. They're constructed by simply writing the clause without the subject and then placing the subject afterwards.



                  Thus,



                  At the shop I saw the cow that ate vegetables



                  becomes



                  店で野菜を食べた牛を見ました。






                  share|improve this answer








                  New contributor



                  PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                  Check out our Code of Conduct.





















                    1












                    1








                    1







                    Thanks to @ZLK 's comment @naruto 's answer:



                    These are called relative clauses. They're constructed by simply writing the clause without the subject and then placing the subject afterwards.



                    Thus,



                    At the shop I saw the cow that ate vegetables



                    becomes



                    店で野菜を食べた牛を見ました。






                    share|improve this answer








                    New contributor



                    PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                    Check out our Code of Conduct.









                    Thanks to @ZLK 's comment @naruto 's answer:



                    These are called relative clauses. They're constructed by simply writing the clause without the subject and then placing the subject afterwards.



                    Thus,



                    At the shop I saw the cow that ate vegetables



                    becomes



                    店で野菜を食べた牛を見ました。







                    share|improve this answer








                    New contributor



                    PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                    Check out our Code of Conduct.








                    share|improve this answer



                    share|improve this answer






                    New contributor



                    PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                    Check out our Code of Conduct.








                    answered 34 mins ago









                    PolymorphismPrincePolymorphismPrince

                    1164




                    1164




                    New contributor



                    PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                    Check out our Code of Conduct.




                    New contributor




                    PolymorphismPrince is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                    Check out our Code of Conduct.























                        0














                        In addition to naruto's answer, I'd like to point out that the relative clause "that" that's used in English (even in this very sentence) doesn't exist in Japanese, simply because the structure of the language is different.



                        It might be easier to explain using examples.



                        Let's look at your sample sentence in English.




                        I saw the cow that ate vegetables at the shop.




                        (I assume here that you mean you saw the cow ... at the shop, and not that the cow ... ate vegetables at the shop.)



                        Here, the phrase that ate the vegetables describes something about the cow. If we rephrase this as an independent statement, the cow ate vegetables. Translated to Japanese, 牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた.



                        If we want to say something else about the cow, and use the vegetable eating as a description of the cow, in English we turn it into a relative clause, and use that "that" to connect the clause to the noun.



                        In Japanese, however, we don't need the "that". Verbs and verb phrases can directly modify nouns, so we just stick the whole verb phrase in front of the noun.



                        So if we want to turn the independent statement,




                        牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた




                        ... into a relative clause in Japanese, we get:




                        野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】




                        Literally, the vegetables-ate cow.



                        For your simpler sentence, you're just saying:




                        I saw the cow ... at the store.



                        店【みせ】で...牛【うし】を見【み】た。




                        To add our clause to describe more about the cow, we just add that in at the ... Again, English requires the "that", but Japanese doesn't:




                        I saw the cow that ate vegetables at the store.



                        店【みせ】で野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】を見【み】た。






                        share



























                          0














                          In addition to naruto's answer, I'd like to point out that the relative clause "that" that's used in English (even in this very sentence) doesn't exist in Japanese, simply because the structure of the language is different.



                          It might be easier to explain using examples.



                          Let's look at your sample sentence in English.




                          I saw the cow that ate vegetables at the shop.




                          (I assume here that you mean you saw the cow ... at the shop, and not that the cow ... ate vegetables at the shop.)



                          Here, the phrase that ate the vegetables describes something about the cow. If we rephrase this as an independent statement, the cow ate vegetables. Translated to Japanese, 牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた.



                          If we want to say something else about the cow, and use the vegetable eating as a description of the cow, in English we turn it into a relative clause, and use that "that" to connect the clause to the noun.



                          In Japanese, however, we don't need the "that". Verbs and verb phrases can directly modify nouns, so we just stick the whole verb phrase in front of the noun.



                          So if we want to turn the independent statement,




                          牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた




                          ... into a relative clause in Japanese, we get:




                          野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】




                          Literally, the vegetables-ate cow.



                          For your simpler sentence, you're just saying:




                          I saw the cow ... at the store.



                          店【みせ】で...牛【うし】を見【み】た。




                          To add our clause to describe more about the cow, we just add that in at the ... Again, English requires the "that", but Japanese doesn't:




                          I saw the cow that ate vegetables at the store.



                          店【みせ】で野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】を見【み】た。






                          share

























                            0












                            0








                            0







                            In addition to naruto's answer, I'd like to point out that the relative clause "that" that's used in English (even in this very sentence) doesn't exist in Japanese, simply because the structure of the language is different.



                            It might be easier to explain using examples.



                            Let's look at your sample sentence in English.




                            I saw the cow that ate vegetables at the shop.




                            (I assume here that you mean you saw the cow ... at the shop, and not that the cow ... ate vegetables at the shop.)



                            Here, the phrase that ate the vegetables describes something about the cow. If we rephrase this as an independent statement, the cow ate vegetables. Translated to Japanese, 牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた.



                            If we want to say something else about the cow, and use the vegetable eating as a description of the cow, in English we turn it into a relative clause, and use that "that" to connect the clause to the noun.



                            In Japanese, however, we don't need the "that". Verbs and verb phrases can directly modify nouns, so we just stick the whole verb phrase in front of the noun.



                            So if we want to turn the independent statement,




                            牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた




                            ... into a relative clause in Japanese, we get:




                            野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】




                            Literally, the vegetables-ate cow.



                            For your simpler sentence, you're just saying:




                            I saw the cow ... at the store.



                            店【みせ】で...牛【うし】を見【み】た。




                            To add our clause to describe more about the cow, we just add that in at the ... Again, English requires the "that", but Japanese doesn't:




                            I saw the cow that ate vegetables at the store.



                            店【みせ】で野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】を見【み】た。






                            share













                            In addition to naruto's answer, I'd like to point out that the relative clause "that" that's used in English (even in this very sentence) doesn't exist in Japanese, simply because the structure of the language is different.



                            It might be easier to explain using examples.



                            Let's look at your sample sentence in English.




                            I saw the cow that ate vegetables at the shop.




                            (I assume here that you mean you saw the cow ... at the shop, and not that the cow ... ate vegetables at the shop.)



                            Here, the phrase that ate the vegetables describes something about the cow. If we rephrase this as an independent statement, the cow ate vegetables. Translated to Japanese, 牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた.



                            If we want to say something else about the cow, and use the vegetable eating as a description of the cow, in English we turn it into a relative clause, and use that "that" to connect the clause to the noun.



                            In Japanese, however, we don't need the "that". Verbs and verb phrases can directly modify nouns, so we just stick the whole verb phrase in front of the noun.



                            So if we want to turn the independent statement,




                            牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた




                            ... into a relative clause in Japanese, we get:




                            野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】




                            Literally, the vegetables-ate cow.



                            For your simpler sentence, you're just saying:




                            I saw the cow ... at the store.



                            店【みせ】で...牛【うし】を見【み】た。




                            To add our clause to describe more about the cow, we just add that in at the ... Again, English requires the "that", but Japanese doesn't:




                            I saw the cow that ate vegetables at the store.



                            店【みせ】で野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】を見【み】た。







                            share











                            share


                            share










                            answered 28 secs ago









                            Eiríkr ÚtlendiEiríkr Útlendi

                            19.6k13569




                            19.6k13569




















                                PolymorphismPrince is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                                draft saved

                                draft discarded


















                                PolymorphismPrince is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                                PolymorphismPrince is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                                PolymorphismPrince is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














                                Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                                • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                But avoid


                                • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                                To learn more, see our tips on writing great answers.




                                draft saved


                                draft discarded














                                StackExchange.ready(
                                function ()
                                StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f68298%2fhow-to-say-that-as-in-the-cow-that-ate-in-japanese%23new-answer', 'question_page');

                                );

                                Post as a guest















                                Required, but never shown





















































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown

































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown







                                H0 30jd3,gCTPNnBltvzbSR,Q w,4d 0nH9X4f1,MR 4W,jd8FzCQ1AJO7duDz2WDk,6 3 M1 JYdkOAy2lRK
                                r4srGK,GUII866e4 PugrLpLHFZJWRifuS6hVr76P0H8t1iYZJS Bb EFU,cv 2,Grn8 Id,CZesrm,47vkYKbYwRAmNUY3IFtxmj,hq

                                Popular posts from this blog

                                19. јануар Садржај Догађаји Рођења Смрти Празници и дани сећања Види још Референце Мени за навигацијуу

                                Israel Cuprins Etimologie | Istorie | Geografie | Politică | Demografie | Educație | Economie | Cultură | Note explicative | Note bibliografice | Bibliografie | Legături externe | Meniu de navigaresite web oficialfacebooktweeterGoogle+Instagramcanal YouTubeInstagramtextmodificaremodificarewww.technion.ac.ilnew.huji.ac.ilwww.weizmann.ac.ilwww1.biu.ac.ilenglish.tau.ac.ilwww.haifa.ac.ilin.bgu.ac.ilwww.openu.ac.ilwww.ariel.ac.ilCIA FactbookHarta Israelului"Negotiating Jerusalem," Palestine–Israel JournalThe Schizoid Nature of Modern Hebrew: A Slavic Language in Search of a Semitic Past„Arabic in Israel: an official language and a cultural bridge”„Latest Population Statistics for Israel”„Israel Population”„Tables”„Report for Selected Countries and Subjects”Human Development Report 2016: Human Development for Everyone„Distribution of family income - Gini index”The World FactbookJerusalem Law„Israel”„Israel”„Zionist Leaders: David Ben-Gurion 1886–1973”„The status of Jerusalem”„Analysis: Kadima's big plans”„Israel's Hard-Learned Lessons”„The Legacy of Undefined Borders, Tel Aviv Notes No. 40, 5 iunie 2002”„Israel Journal: A Land Without Borders”„Population”„Israel closes decade with population of 7.5 million”Time Series-DataBank„Selected Statistics on Jerusalem Day 2007 (Hebrew)”Golan belongs to Syria, Druze protestGlobal Survey 2006: Middle East Progress Amid Global Gains in FreedomWHO: Life expectancy in Israel among highest in the worldInternational Monetary Fund, World Economic Outlook Database, April 2011: Nominal GDP list of countries. Data for the year 2010.„Israel's accession to the OECD”Popular Opinion„On the Move”Hosea 12:5„Walking the Bible Timeline”„Palestine: History”„Return to Zion”An invention called 'the Jewish people' – Haaretz – Israel NewsoriginalJewish and Non-Jewish Population of Palestine-Israel (1517–2004)ImmigrationJewishvirtuallibrary.orgChapter One: The Heralders of Zionism„The birth of modern Israel: A scrap of paper that changed history”„League of Nations: The Mandate for Palestine, 24 iulie 1922”The Population of Palestine Prior to 1948originalBackground Paper No. 47 (ST/DPI/SER.A/47)History: Foreign DominationTwo Hundred and Seventh Plenary Meeting„Israel (Labor Zionism)”Population, by Religion and Population GroupThe Suez CrisisAdolf EichmannJustice Ministry Reply to Amnesty International Report„The Interregnum”Israel Ministry of Foreign Affairs – The Palestinian National Covenant- July 1968Research on terrorism: trends, achievements & failuresThe Routledge Atlas of the Arab–Israeli conflict: The Complete History of the Struggle and the Efforts to Resolve It"George Habash, Palestinian Terrorism Tactician, Dies at 82."„1973: Arab states attack Israeli forces”Agranat Commission„Has Israel Annexed East Jerusalem?”original„After 4 Years, Intifada Still Smolders”From the End of the Cold War to 2001originalThe Oslo Accords, 1993Israel-PLO Recognition – Exchange of Letters between PM Rabin and Chairman Arafat – Sept 9- 1993Foundation for Middle East PeaceSources of Population Growth: Total Israeli Population and Settler Population, 1991–2003original„Israel marks Rabin assassination”The Wye River Memorandumoriginal„West Bank barrier route disputed, Israeli missile kills 2”"Permanent Ceasefire to Be Based on Creation Of Buffer Zone Free of Armed Personnel Other than UN, Lebanese Forces"„Hezbollah kills 8 soldiers, kidnaps two in offensive on northern border”„Olmert confirms peace talks with Syria”„Battleground Gaza: Israeli ground forces invade the strip”„IDF begins Gaza troop withdrawal, hours after ending 3-week offensive”„THE LAND: Geography and Climate”„Area of districts, sub-districts, natural regions and lakes”„Israel - Geography”„Makhteshim Country”Israel and the Palestinian Territories„Makhtesh Ramon”„The Living Dead Sea”„Temperatures reach record high in Pakistan”„Climate Extremes In Israel”Israel in figures„Deuteronom”„JNF: 240 million trees planted since 1901”„Vegetation of Israel and Neighboring Countries”Environmental Law in Israel„Executive branch”„Israel's election process explained”„The Electoral System in Israel”„Constitution for Israel”„All 120 incoming Knesset members”„Statul ISRAEL”„The Judiciary: The Court System”„Israel's high court unique in region”„Israel and the International Criminal Court: A Legal Battlefield”„Localities and population, by population group, district, sub-district and natural region”„Israel: Districts, Major Cities, Urban Localities & Metropolitan Areas”„Israel-Egypt Relations: Background & Overview of Peace Treaty”„Solana to Haaretz: New Rules of War Needed for Age of Terror”„Israel's Announcement Regarding Settlements”„United Nations Security Council Resolution 497”„Security Council resolution 478 (1980) on the status of Jerusalem”„Arabs will ask U.N. to seek razing of Israeli wall”„Olmert: Willing to trade land for peace”„Mapping Peace between Syria and Israel”„Egypt: Israel must accept the land-for-peace formula”„Israel: Age structure from 2005 to 2015”„Global, regional, and national disability-adjusted life years (DALYs) for 306 diseases and injuries and healthy life expectancy (HALE) for 188 countries, 1990–2013: quantifying the epidemiological transition”10.1016/S0140-6736(15)61340-X„World Health Statistics 2014”„Life expectancy for Israeli men world's 4th highest”„Family Structure and Well-Being Across Israel's Diverse Population”„Fertility among Jewish and Muslim Women in Israel, by Level of Religiosity, 1979-2009”„Israel leaders in birth rate, but poverty major challenge”„Ethnic Groups”„Israel's population: Over 8.5 million”„Israel - Ethnic groups”„Jews, by country of origin and age”„Minority Communities in Israel: Background & Overview”„Israel”„Language in Israel”„Selected Data from the 2011 Social Survey on Mastery of the Hebrew Language and Usage of Languages”„Religions”„5 facts about Israeli Druze, a unique religious and ethnic group”„Israël”Israel Country Study Guide„Haredi city in Negev – blessing or curse?”„New town Harish harbors hopes of being more than another Pleasantville”„List of localities, in alphabetical order”„Muncitorii români, doriți în Israel”„Prietenia româno-israeliană la nevoie se cunoaște”„The Higher Education System in Israel”„Middle East”„Academic Ranking of World Universities 2016”„Israel”„Israel”„Jewish Nobel Prize Winners”„All Nobel Prizes in Literature”„All Nobel Peace Prizes”„All Prizes in Economic Sciences”„All Nobel Prizes in Chemistry”„List of Fields Medallists”„Sakharov Prize”„Țara care și-a sfidat "destinul" și se bate umăr la umăr cu Silicon Valley”„Apple's R&D center in Israel grew to about 800 employees”„Tim Cook: Apple's Herzliya R&D center second-largest in world”„Lecții de economie de la Israel”„Land use”Israel Investment and Business GuideA Country Study: IsraelCentral Bureau of StatisticsFlorin Diaconu, „Kadima: Flexibilitate și pragmatism, dar nici un compromis în chestiuni vitale", în Revista Institutului Diplomatic Român, anul I, numărul I, semestrul I, 2006, pp. 71-72Florin Diaconu, „Likud: Dreapta israeliană constant opusă retrocedării teritoriilor cureite prin luptă în 1967", în Revista Institutului Diplomatic Român, anul I, numărul I, semestrul I, 2006, pp. 73-74MassadaIsraelul a crescut in 50 de ani cât alte state intr-un mileniuIsrael Government PortalIsraelIsraelIsraelmmmmmXX451232cb118646298(data)4027808-634110000 0004 0372 0767n7900328503691455-bb46-37e3-91d2-cb064a35ffcc1003570400564274ge1294033523775214929302638955X146498911146498911

                                Disable console in Battlefield 1Is it possible to re-map or disable the key that brings up the console?Can't complete Battlefield 1 instalationLocational & headshot damage in Battlefield 1How do medals work in Battlefield 1?How to equip skins to your weapon in Battlefield 1Why don't my settings and single player progress get saved?How to maximize damage to a tank in Battlefield 1?Battlefield 1 vehicle position iconsHow do you un-track a medal in Battlefield 1Fort Vaux “zombie” screams and sounds - Battlefield 1How to differentiate enemies from allies in Battlefield 1 for a color-blind?