What does 行けそうなら mean?Does 切った mean to “cut out” or “cut from”?What is よ doing as a connector before a comma?Double subject construction?Help me understand the grammar of this sentence: ~のこと~のこと、~なってもらえたかなMeaning of this 無手勝流の剣にしては!やる!line?Twitter post.Particles し、との、なれましたSound effect らん with unknowing meaning, and meaning of pun 裂けて 避けたWhere do adjectives fit in the sentence structure?Help with this sentence pleaseNuance of ないようにしないと and a potential relative clause

How was film developed in the late 1920s?

Difference between 'demás' and 'otros'?

How to assign a Python list to a vim variable and escape its strings correctly

In native German words, is Q always followed by U, as in English?

Is there a short way to check uniqueness of values without using 'if' and multiple 'and's?

Why is the Turkish president's surname spelt in Russian as Эрдоган, with г?

“Transitive verb” + interrupter+ “object”?

“Faire” being used to mean “avoir l’air”?

Is it bad to describe a character long after their introduction?

How should I behave to assure my friends that I am not after their money?

Children's short story about material that accelerates away from gravity

How to modify the uneven space between separate loop cuts, while they are already cut?

How can I bypass the confirmation for granting permissions to files or folders?

What is the olden name for sideburns?

Dual statement category theory

Can I use the PWM pins as regular digital input/output pins?

can’t run a function against EXEC

Should I report a leak of confidential HR information?

Bash echo $-1 prints hb1. Why?

How do I find and plot the intersection of these three surfaces?

Quacks of Quedlingburg Crow Skull Set 2 Keep Drawing

The use of "I" and "we" used in the same sentence and other questions

Why does the numerical solution of an ODE move away from an unstable equilibrium?

Do we or do we not observe (measure) superpositions all the time?



What does 行けそうなら mean?


Does 切った mean to “cut out” or “cut from”?What is よ doing as a connector before a comma?Double subject construction?Help me understand the grammar of this sentence: ~のこと~のこと、~なってもらえたかなMeaning of this 無手勝流の剣にしては!やる!line?Twitter post.Particles し、との、なれましたSound effect らん with unknowing meaning, and meaning of pun 裂けて 避けたWhere do adjectives fit in the sentence structure?Help with this sentence pleaseNuance of ないようにしないと and a potential relative clause






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








2















In the song Diver by Nico Touches the Walls there is this line, そこまで行けそうなら. I have been scratching my head on this for years actually, just remembered it recently. I don't think I've seen anywhere else そう and なら used together. Should I just take it at face value, "if it seems like I can go there"? Which sounds bizzare.



And later on there is どこまで行けそうかな which makes a little more sense to me, "I wonder how far can I go", but just want to check I'm understanding this right. Thanks.










share|improve this question

















  • 1





    I'm not familiar with the song and so don't know the context, but what's bizarre about "if it seems like I can go there" (or perhaps "if it seems like I can go that far")? It seems fine to me, in both Japanese and English, and there's certainly nothing unusual about the combination of 連用形 + そう + なら.

    – Nanigashi
    10 hours ago

















2















In the song Diver by Nico Touches the Walls there is this line, そこまで行けそうなら. I have been scratching my head on this for years actually, just remembered it recently. I don't think I've seen anywhere else そう and なら used together. Should I just take it at face value, "if it seems like I can go there"? Which sounds bizzare.



And later on there is どこまで行けそうかな which makes a little more sense to me, "I wonder how far can I go", but just want to check I'm understanding this right. Thanks.










share|improve this question

















  • 1





    I'm not familiar with the song and so don't know the context, but what's bizarre about "if it seems like I can go there" (or perhaps "if it seems like I can go that far")? It seems fine to me, in both Japanese and English, and there's certainly nothing unusual about the combination of 連用形 + そう + なら.

    – Nanigashi
    10 hours ago













2












2








2








In the song Diver by Nico Touches the Walls there is this line, そこまで行けそうなら. I have been scratching my head on this for years actually, just remembered it recently. I don't think I've seen anywhere else そう and なら used together. Should I just take it at face value, "if it seems like I can go there"? Which sounds bizzare.



And later on there is どこまで行けそうかな which makes a little more sense to me, "I wonder how far can I go", but just want to check I'm understanding this right. Thanks.










share|improve this question














In the song Diver by Nico Touches the Walls there is this line, そこまで行けそうなら. I have been scratching my head on this for years actually, just remembered it recently. I don't think I've seen anywhere else そう and なら used together. Should I just take it at face value, "if it seems like I can go there"? Which sounds bizzare.



And later on there is どこまで行けそうかな which makes a little more sense to me, "I wonder how far can I go", but just want to check I'm understanding this right. Thanks.







grammar






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked 11 hours ago









Fireheart251Fireheart251

4012 silver badges6 bronze badges




4012 silver badges6 bronze badges







  • 1





    I'm not familiar with the song and so don't know the context, but what's bizarre about "if it seems like I can go there" (or perhaps "if it seems like I can go that far")? It seems fine to me, in both Japanese and English, and there's certainly nothing unusual about the combination of 連用形 + そう + なら.

    – Nanigashi
    10 hours ago












  • 1





    I'm not familiar with the song and so don't know the context, but what's bizarre about "if it seems like I can go there" (or perhaps "if it seems like I can go that far")? It seems fine to me, in both Japanese and English, and there's certainly nothing unusual about the combination of 連用形 + そう + なら.

    – Nanigashi
    10 hours ago







1




1





I'm not familiar with the song and so don't know the context, but what's bizarre about "if it seems like I can go there" (or perhaps "if it seems like I can go that far")? It seems fine to me, in both Japanese and English, and there's certainly nothing unusual about the combination of 連用形 + そう + なら.

– Nanigashi
10 hours ago





I'm not familiar with the song and so don't know the context, but what's bizarre about "if it seems like I can go there" (or perhaps "if it seems like I can go that far")? It seems fine to me, in both Japanese and English, and there's certainly nothing unusual about the combination of 連用形 + そう + なら.

– Nanigashi
10 hours ago










1 Answer
1






active

oldest

votes


















3














The literal translation is indeed "if it seems like I can go there". そうなら is a very common combination:



  • 長くなりそうなら言ってください。

    If you think it's going to take time, tell me.

  • できそうならやってください。

    If it looks possible to you, please do it.

So the context is that he is seeing a subtle light (or "hope"), but it's very far, and he is still wondering which direction to go at this point. Read between the lines like "If I can go there, I should, but I'm not sure if I can".






share|improve this answer

























    Your Answer








    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "257"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader:
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    ,
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );













    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f69026%2fwhat-does-%25e8%25a1%258c%25e3%2581%2591%25e3%2581%259d%25e3%2581%2586%25e3%2581%25aa%25e3%2582%2589-mean%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes








    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    3














    The literal translation is indeed "if it seems like I can go there". そうなら is a very common combination:



    • 長くなりそうなら言ってください。

      If you think it's going to take time, tell me.

    • できそうならやってください。

      If it looks possible to you, please do it.

    So the context is that he is seeing a subtle light (or "hope"), but it's very far, and he is still wondering which direction to go at this point. Read between the lines like "If I can go there, I should, but I'm not sure if I can".






    share|improve this answer



























      3














      The literal translation is indeed "if it seems like I can go there". そうなら is a very common combination:



      • 長くなりそうなら言ってください。

        If you think it's going to take time, tell me.

      • できそうならやってください。

        If it looks possible to you, please do it.

      So the context is that he is seeing a subtle light (or "hope"), but it's very far, and he is still wondering which direction to go at this point. Read between the lines like "If I can go there, I should, but I'm not sure if I can".






      share|improve this answer

























        3












        3








        3







        The literal translation is indeed "if it seems like I can go there". そうなら is a very common combination:



        • 長くなりそうなら言ってください。

          If you think it's going to take time, tell me.

        • できそうならやってください。

          If it looks possible to you, please do it.

        So the context is that he is seeing a subtle light (or "hope"), but it's very far, and he is still wondering which direction to go at this point. Read between the lines like "If I can go there, I should, but I'm not sure if I can".






        share|improve this answer













        The literal translation is indeed "if it seems like I can go there". そうなら is a very common combination:



        • 長くなりそうなら言ってください。

          If you think it's going to take time, tell me.

        • できそうならやってください。

          If it looks possible to you, please do it.

        So the context is that he is seeing a subtle light (or "hope"), but it's very far, and he is still wondering which direction to go at this point. Read between the lines like "If I can go there, I should, but I'm not sure if I can".







        share|improve this answer












        share|improve this answer



        share|improve this answer










        answered 2 hours ago









        narutonaruto

        174k8 gold badges167 silver badges329 bronze badges




        174k8 gold badges167 silver badges329 bronze badges



























            draft saved

            draft discarded
















































            Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid


            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f69026%2fwhat-does-%25e8%25a1%258c%25e3%2581%2591%25e3%2581%259d%25e3%2581%2586%25e3%2581%25aa%25e3%2582%2589-mean%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            ParseJSON using SSJSUsing AMPscript with SSJS ActivitiesHow to resubscribe a user in Marketing cloud using SSJS?Pulling Subscriber Status from Lists using SSJSRetrieving Emails using SSJSProblem in updating DE using SSJSUsing SSJS to send single email in Marketing CloudError adding EmailSendDefinition using SSJS

            Кампала Садржај Географија Географија Историја Становништво Привреда Партнерски градови Референце Спољашње везе Мени за навигацију0°11′ СГШ; 32°20′ ИГД / 0.18° СГШ; 32.34° ИГД / 0.18; 32.340°11′ СГШ; 32°20′ ИГД / 0.18° СГШ; 32.34° ИГД / 0.18; 32.34МедијиПодациЗванични веб-сајту

            19. јануар Садржај Догађаји Рођења Смрти Празници и дани сећања Види још Референце Мени за навигацијуу