How to say “respectively” in German when listing (enumerating) thingsHow do you translate German wordplay into English?How does one say “illustrated dictionary” in German?How do you say “You are something”?How do you prompt someone to continue their story?How do you say “whatsoever” in German?How to say abstract “this”?How to say “does that count”?How to translate “Trinkets, odds and ends”When speaking, how do you change your mind mid-sentence?
My machine, client installed VPN,
Top off gas with old oil, is that bad?
Where to find the Arxiv endorsement code?
Why does my browser attempt to download pages from http://clhs.lisp.se instead of viewing them normally?
Calculate the Ultraradical
Speed and Velocity in Russian
Received a package but didn't order it
An impressive body of work
`PlotLegends` not showing correct colour
A word that refers to saying something in an attempt to anger or embarrass someone into doing something that they don’t want to do?
What in my code changed between MacTeX 2017 and MacTex 2019?
Delete n lines skip 1 line script
What are examples of EU policies that are beneficial for one EU country, disadvantagious for another?
Question about a degree 5 polynomial with no rational roots
rust-proof solution for attaching 2x4 to 4x4?
Beyond Futuristic Technology for an Alien Warship?
When did Unix stop storing passwords in clear text?
Lost passport and visa, tried to reapply, got rejected twice. What are my next steps?
Why aren't faces sharp in my f/1.8 portraits even though I'm carefully using center-point autofocus?
I reverse the source code, you reverse the input!
what organs or modifications would be needed to have hairy fish?
What would influence an alien race to map their planet in a way other than the traditional map of the Earth
"until mine is on tight" is a idiom?
Is the illusion created by Invoke Duplicity affected by difficult terrain?
How to say “respectively” in German when listing (enumerating) things
How do you translate German wordplay into English?How does one say “illustrated dictionary” in German?How do you say “You are something”?How do you prompt someone to continue their story?How do you say “whatsoever” in German?How to say abstract “this”?How to say “does that count”?How to translate “Trinkets, odds and ends”When speaking, how do you change your mind mid-sentence?
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;
In English and many other languages I could say something like this:
Tom and Jack play football and baseball respectively.
That means that Tom plays football and Jack plays baseball.
How can I say this in German? What is the equivalent of "respectively"?
translation english-to-german
add a comment
|
In English and many other languages I could say something like this:
Tom and Jack play football and baseball respectively.
That means that Tom plays football and Jack plays baseball.
How can I say this in German? What is the equivalent of "respectively"?
translation english-to-german
5
What did your dictionary suggest?
– Carsten S
17 hours ago
recht and passend, but I don't think, that these are correct, because I could not find any sentence with these used in the context I am looking for here.
– matvs
17 hours ago
1
@matvs would you please edit your post and add were you've looked it up and what you've found?
– Arsak
16 hours ago
recht and passend are no right or fitting translations, respectively.
– rexkogitans
1 hour ago
add a comment
|
In English and many other languages I could say something like this:
Tom and Jack play football and baseball respectively.
That means that Tom plays football and Jack plays baseball.
How can I say this in German? What is the equivalent of "respectively"?
translation english-to-german
In English and many other languages I could say something like this:
Tom and Jack play football and baseball respectively.
That means that Tom plays football and Jack plays baseball.
How can I say this in German? What is the equivalent of "respectively"?
translation english-to-german
translation english-to-german
edited 4 hours ago


John Hennig
42313 bronze badges
42313 bronze badges
asked 17 hours ago
matvsmatvs
2257 bronze badges
2257 bronze badges
5
What did your dictionary suggest?
– Carsten S
17 hours ago
recht and passend, but I don't think, that these are correct, because I could not find any sentence with these used in the context I am looking for here.
– matvs
17 hours ago
1
@matvs would you please edit your post and add were you've looked it up and what you've found?
– Arsak
16 hours ago
recht and passend are no right or fitting translations, respectively.
– rexkogitans
1 hour ago
add a comment
|
5
What did your dictionary suggest?
– Carsten S
17 hours ago
recht and passend, but I don't think, that these are correct, because I could not find any sentence with these used in the context I am looking for here.
– matvs
17 hours ago
1
@matvs would you please edit your post and add were you've looked it up and what you've found?
– Arsak
16 hours ago
recht and passend are no right or fitting translations, respectively.
– rexkogitans
1 hour ago
5
5
What did your dictionary suggest?
– Carsten S
17 hours ago
What did your dictionary suggest?
– Carsten S
17 hours ago
recht and passend, but I don't think, that these are correct, because I could not find any sentence with these used in the context I am looking for here.
– matvs
17 hours ago
recht and passend, but I don't think, that these are correct, because I could not find any sentence with these used in the context I am looking for here.
– matvs
17 hours ago
1
1
@matvs would you please edit your post and add were you've looked it up and what you've found?
– Arsak
16 hours ago
@matvs would you please edit your post and add were you've looked it up and what you've found?
– Arsak
16 hours ago
recht and passend are no right or fitting translations, respectively.
– rexkogitans
1 hour ago
recht and passend are no right or fitting translations, respectively.
– rexkogitans
1 hour ago
add a comment
|
2 Answers
2
active
oldest
votes
This is expressed with the conjunction beziehungsweise. Admittedly, the structure of a German sentence containing beziehungsweise is different from the structure of an English sentence containing and ... respectively. Rather than translating word by word, the conjunction and becomes the conjunction beziehungsweise. For example, the sentence
Tom and Jack play football and baseball, respectively.
is translated to
Tom und Jack spielen Fußball beziehungsweise Baseball.
meaning that Tom plays football and Jack plays baseball.
3
Please, explain the downvote!
– Björn Friedrich
16 hours ago
3
Indeed, I would also like to know what reason one could have for downvoting this perfect answer. Or what motivation, respectively.
– Christian Geiselmann
16 hours ago
3
@HenningKockerbeck That's right. But isn't the English "respectively" also a bit bureaucratic? I have never heared somebody using it in causal speech, or in an everyday situation. I think both beziehungsweise and respectively are expressions to emphasize the separateness of notions, and such kind of over-precision is not usual nor necessary in everyday communication.
– Christian Geiselmann
10 hours ago
2
@HenningKockerbeck: And an English native speaker might rather say: "Tom plays football, and Jack (plays) baseball." Also, according to Google's Ngram Viewer, the word "beziehungsweise" appears significantly more often in (relatively) recent German books than the word "Fußball" — which, one might argue, is a fairly common German word.
– John Hennig
9 hours ago
1
This answer is not correct as it doesn't work with an ambiguous object. As duden mentions it works on things that can clearly not be true for both subjects likeihre Tochter und ihr Sohn sind sechs beziehungsweise acht Jahre alt
(her daughter and son are six and eight respectively). But this answers example could as well mean that Tom AND Jack play soccer AND baseball. I'm a native speaker.
– steros
7 hours ago
|
show 6 more comments
Ich pflichte Björn Friedrich bei, dass
Tom und Jack spielen Fußball beziehungsweise Baseball.
die vorherrschende Form ist, derartiges auf Deutsch auszudrücken, möchte aber ergänzen, dass
Tom und Jack spielen Fußball, respektive Baseball.
auch nicht ganz ungebräuchlich ist, aber im Straßenjargon ist es sehr selten.
Die Frage ist ein Duplikat und nicht das erste. Ich sah einst die Empfehlung "X bzw. Y spielen A bzw B" zu schreiben. Das leuchtet ein, der Reim ist Fett, wie die Beginner einst sagten. Sagen würden das wenige, ich hab es mir zwar angewöhnt, denke eher "Tom spielt Fußball, Jack Basketball"
– vectory
2 hours ago
add a comment
|
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "253"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"u003ecc by-sa 4.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f54504%2fhow-to-say-respectively-in-german-when-listing-enumerating-things%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
This is expressed with the conjunction beziehungsweise. Admittedly, the structure of a German sentence containing beziehungsweise is different from the structure of an English sentence containing and ... respectively. Rather than translating word by word, the conjunction and becomes the conjunction beziehungsweise. For example, the sentence
Tom and Jack play football and baseball, respectively.
is translated to
Tom und Jack spielen Fußball beziehungsweise Baseball.
meaning that Tom plays football and Jack plays baseball.
3
Please, explain the downvote!
– Björn Friedrich
16 hours ago
3
Indeed, I would also like to know what reason one could have for downvoting this perfect answer. Or what motivation, respectively.
– Christian Geiselmann
16 hours ago
3
@HenningKockerbeck That's right. But isn't the English "respectively" also a bit bureaucratic? I have never heared somebody using it in causal speech, or in an everyday situation. I think both beziehungsweise and respectively are expressions to emphasize the separateness of notions, and such kind of over-precision is not usual nor necessary in everyday communication.
– Christian Geiselmann
10 hours ago
2
@HenningKockerbeck: And an English native speaker might rather say: "Tom plays football, and Jack (plays) baseball." Also, according to Google's Ngram Viewer, the word "beziehungsweise" appears significantly more often in (relatively) recent German books than the word "Fußball" — which, one might argue, is a fairly common German word.
– John Hennig
9 hours ago
1
This answer is not correct as it doesn't work with an ambiguous object. As duden mentions it works on things that can clearly not be true for both subjects likeihre Tochter und ihr Sohn sind sechs beziehungsweise acht Jahre alt
(her daughter and son are six and eight respectively). But this answers example could as well mean that Tom AND Jack play soccer AND baseball. I'm a native speaker.
– steros
7 hours ago
|
show 6 more comments
This is expressed with the conjunction beziehungsweise. Admittedly, the structure of a German sentence containing beziehungsweise is different from the structure of an English sentence containing and ... respectively. Rather than translating word by word, the conjunction and becomes the conjunction beziehungsweise. For example, the sentence
Tom and Jack play football and baseball, respectively.
is translated to
Tom und Jack spielen Fußball beziehungsweise Baseball.
meaning that Tom plays football and Jack plays baseball.
3
Please, explain the downvote!
– Björn Friedrich
16 hours ago
3
Indeed, I would also like to know what reason one could have for downvoting this perfect answer. Or what motivation, respectively.
– Christian Geiselmann
16 hours ago
3
@HenningKockerbeck That's right. But isn't the English "respectively" also a bit bureaucratic? I have never heared somebody using it in causal speech, or in an everyday situation. I think both beziehungsweise and respectively are expressions to emphasize the separateness of notions, and such kind of over-precision is not usual nor necessary in everyday communication.
– Christian Geiselmann
10 hours ago
2
@HenningKockerbeck: And an English native speaker might rather say: "Tom plays football, and Jack (plays) baseball." Also, according to Google's Ngram Viewer, the word "beziehungsweise" appears significantly more often in (relatively) recent German books than the word "Fußball" — which, one might argue, is a fairly common German word.
– John Hennig
9 hours ago
1
This answer is not correct as it doesn't work with an ambiguous object. As duden mentions it works on things that can clearly not be true for both subjects likeihre Tochter und ihr Sohn sind sechs beziehungsweise acht Jahre alt
(her daughter and son are six and eight respectively). But this answers example could as well mean that Tom AND Jack play soccer AND baseball. I'm a native speaker.
– steros
7 hours ago
|
show 6 more comments
This is expressed with the conjunction beziehungsweise. Admittedly, the structure of a German sentence containing beziehungsweise is different from the structure of an English sentence containing and ... respectively. Rather than translating word by word, the conjunction and becomes the conjunction beziehungsweise. For example, the sentence
Tom and Jack play football and baseball, respectively.
is translated to
Tom und Jack spielen Fußball beziehungsweise Baseball.
meaning that Tom plays football and Jack plays baseball.
This is expressed with the conjunction beziehungsweise. Admittedly, the structure of a German sentence containing beziehungsweise is different from the structure of an English sentence containing and ... respectively. Rather than translating word by word, the conjunction and becomes the conjunction beziehungsweise. For example, the sentence
Tom and Jack play football and baseball, respectively.
is translated to
Tom und Jack spielen Fußball beziehungsweise Baseball.
meaning that Tom plays football and Jack plays baseball.
edited 13 hours ago
answered 16 hours ago


Björn FriedrichBjörn Friedrich
9,6032 gold badges17 silver badges47 bronze badges
9,6032 gold badges17 silver badges47 bronze badges
3
Please, explain the downvote!
– Björn Friedrich
16 hours ago
3
Indeed, I would also like to know what reason one could have for downvoting this perfect answer. Or what motivation, respectively.
– Christian Geiselmann
16 hours ago
3
@HenningKockerbeck That's right. But isn't the English "respectively" also a bit bureaucratic? I have never heared somebody using it in causal speech, or in an everyday situation. I think both beziehungsweise and respectively are expressions to emphasize the separateness of notions, and such kind of over-precision is not usual nor necessary in everyday communication.
– Christian Geiselmann
10 hours ago
2
@HenningKockerbeck: And an English native speaker might rather say: "Tom plays football, and Jack (plays) baseball." Also, according to Google's Ngram Viewer, the word "beziehungsweise" appears significantly more often in (relatively) recent German books than the word "Fußball" — which, one might argue, is a fairly common German word.
– John Hennig
9 hours ago
1
This answer is not correct as it doesn't work with an ambiguous object. As duden mentions it works on things that can clearly not be true for both subjects likeihre Tochter und ihr Sohn sind sechs beziehungsweise acht Jahre alt
(her daughter and son are six and eight respectively). But this answers example could as well mean that Tom AND Jack play soccer AND baseball. I'm a native speaker.
– steros
7 hours ago
|
show 6 more comments
3
Please, explain the downvote!
– Björn Friedrich
16 hours ago
3
Indeed, I would also like to know what reason one could have for downvoting this perfect answer. Or what motivation, respectively.
– Christian Geiselmann
16 hours ago
3
@HenningKockerbeck That's right. But isn't the English "respectively" also a bit bureaucratic? I have never heared somebody using it in causal speech, or in an everyday situation. I think both beziehungsweise and respectively are expressions to emphasize the separateness of notions, and such kind of over-precision is not usual nor necessary in everyday communication.
– Christian Geiselmann
10 hours ago
2
@HenningKockerbeck: And an English native speaker might rather say: "Tom plays football, and Jack (plays) baseball." Also, according to Google's Ngram Viewer, the word "beziehungsweise" appears significantly more often in (relatively) recent German books than the word "Fußball" — which, one might argue, is a fairly common German word.
– John Hennig
9 hours ago
1
This answer is not correct as it doesn't work with an ambiguous object. As duden mentions it works on things that can clearly not be true for both subjects likeihre Tochter und ihr Sohn sind sechs beziehungsweise acht Jahre alt
(her daughter and son are six and eight respectively). But this answers example could as well mean that Tom AND Jack play soccer AND baseball. I'm a native speaker.
– steros
7 hours ago
3
3
Please, explain the downvote!
– Björn Friedrich
16 hours ago
Please, explain the downvote!
– Björn Friedrich
16 hours ago
3
3
Indeed, I would also like to know what reason one could have for downvoting this perfect answer. Or what motivation, respectively.
– Christian Geiselmann
16 hours ago
Indeed, I would also like to know what reason one could have for downvoting this perfect answer. Or what motivation, respectively.
– Christian Geiselmann
16 hours ago
3
3
@HenningKockerbeck That's right. But isn't the English "respectively" also a bit bureaucratic? I have never heared somebody using it in causal speech, or in an everyday situation. I think both beziehungsweise and respectively are expressions to emphasize the separateness of notions, and such kind of over-precision is not usual nor necessary in everyday communication.
– Christian Geiselmann
10 hours ago
@HenningKockerbeck That's right. But isn't the English "respectively" also a bit bureaucratic? I have never heared somebody using it in causal speech, or in an everyday situation. I think both beziehungsweise and respectively are expressions to emphasize the separateness of notions, and such kind of over-precision is not usual nor necessary in everyday communication.
– Christian Geiselmann
10 hours ago
2
2
@HenningKockerbeck: And an English native speaker might rather say: "Tom plays football, and Jack (plays) baseball." Also, according to Google's Ngram Viewer, the word "beziehungsweise" appears significantly more often in (relatively) recent German books than the word "Fußball" — which, one might argue, is a fairly common German word.
– John Hennig
9 hours ago
@HenningKockerbeck: And an English native speaker might rather say: "Tom plays football, and Jack (plays) baseball." Also, according to Google's Ngram Viewer, the word "beziehungsweise" appears significantly more often in (relatively) recent German books than the word "Fußball" — which, one might argue, is a fairly common German word.
– John Hennig
9 hours ago
1
1
This answer is not correct as it doesn't work with an ambiguous object. As duden mentions it works on things that can clearly not be true for both subjects like
ihre Tochter und ihr Sohn sind sechs beziehungsweise acht Jahre alt
(her daughter and son are six and eight respectively). But this answers example could as well mean that Tom AND Jack play soccer AND baseball. I'm a native speaker.– steros
7 hours ago
This answer is not correct as it doesn't work with an ambiguous object. As duden mentions it works on things that can clearly not be true for both subjects like
ihre Tochter und ihr Sohn sind sechs beziehungsweise acht Jahre alt
(her daughter and son are six and eight respectively). But this answers example could as well mean that Tom AND Jack play soccer AND baseball. I'm a native speaker.– steros
7 hours ago
|
show 6 more comments
Ich pflichte Björn Friedrich bei, dass
Tom und Jack spielen Fußball beziehungsweise Baseball.
die vorherrschende Form ist, derartiges auf Deutsch auszudrücken, möchte aber ergänzen, dass
Tom und Jack spielen Fußball, respektive Baseball.
auch nicht ganz ungebräuchlich ist, aber im Straßenjargon ist es sehr selten.
Die Frage ist ein Duplikat und nicht das erste. Ich sah einst die Empfehlung "X bzw. Y spielen A bzw B" zu schreiben. Das leuchtet ein, der Reim ist Fett, wie die Beginner einst sagten. Sagen würden das wenige, ich hab es mir zwar angewöhnt, denke eher "Tom spielt Fußball, Jack Basketball"
– vectory
2 hours ago
add a comment
|
Ich pflichte Björn Friedrich bei, dass
Tom und Jack spielen Fußball beziehungsweise Baseball.
die vorherrschende Form ist, derartiges auf Deutsch auszudrücken, möchte aber ergänzen, dass
Tom und Jack spielen Fußball, respektive Baseball.
auch nicht ganz ungebräuchlich ist, aber im Straßenjargon ist es sehr selten.
Die Frage ist ein Duplikat und nicht das erste. Ich sah einst die Empfehlung "X bzw. Y spielen A bzw B" zu schreiben. Das leuchtet ein, der Reim ist Fett, wie die Beginner einst sagten. Sagen würden das wenige, ich hab es mir zwar angewöhnt, denke eher "Tom spielt Fußball, Jack Basketball"
– vectory
2 hours ago
add a comment
|
Ich pflichte Björn Friedrich bei, dass
Tom und Jack spielen Fußball beziehungsweise Baseball.
die vorherrschende Form ist, derartiges auf Deutsch auszudrücken, möchte aber ergänzen, dass
Tom und Jack spielen Fußball, respektive Baseball.
auch nicht ganz ungebräuchlich ist, aber im Straßenjargon ist es sehr selten.
Ich pflichte Björn Friedrich bei, dass
Tom und Jack spielen Fußball beziehungsweise Baseball.
die vorherrschende Form ist, derartiges auf Deutsch auszudrücken, möchte aber ergänzen, dass
Tom und Jack spielen Fußball, respektive Baseball.
auch nicht ganz ungebräuchlich ist, aber im Straßenjargon ist es sehr selten.
answered 9 hours ago
user unknownuser unknown
18.6k3 gold badges33 silver badges86 bronze badges
18.6k3 gold badges33 silver badges86 bronze badges
Die Frage ist ein Duplikat und nicht das erste. Ich sah einst die Empfehlung "X bzw. Y spielen A bzw B" zu schreiben. Das leuchtet ein, der Reim ist Fett, wie die Beginner einst sagten. Sagen würden das wenige, ich hab es mir zwar angewöhnt, denke eher "Tom spielt Fußball, Jack Basketball"
– vectory
2 hours ago
add a comment
|
Die Frage ist ein Duplikat und nicht das erste. Ich sah einst die Empfehlung "X bzw. Y spielen A bzw B" zu schreiben. Das leuchtet ein, der Reim ist Fett, wie die Beginner einst sagten. Sagen würden das wenige, ich hab es mir zwar angewöhnt, denke eher "Tom spielt Fußball, Jack Basketball"
– vectory
2 hours ago
Die Frage ist ein Duplikat und nicht das erste. Ich sah einst die Empfehlung "X bzw. Y spielen A bzw B" zu schreiben. Das leuchtet ein, der Reim ist Fett, wie die Beginner einst sagten. Sagen würden das wenige, ich hab es mir zwar angewöhnt, denke eher "Tom spielt Fußball, Jack Basketball"
– vectory
2 hours ago
Die Frage ist ein Duplikat und nicht das erste. Ich sah einst die Empfehlung "X bzw. Y spielen A bzw B" zu schreiben. Das leuchtet ein, der Reim ist Fett, wie die Beginner einst sagten. Sagen würden das wenige, ich hab es mir zwar angewöhnt, denke eher "Tom spielt Fußball, Jack Basketball"
– vectory
2 hours ago
add a comment
|
Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f54504%2fhow-to-say-respectively-in-german-when-listing-enumerating-things%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
5
What did your dictionary suggest?
– Carsten S
17 hours ago
recht and passend, but I don't think, that these are correct, because I could not find any sentence with these used in the context I am looking for here.
– matvs
17 hours ago
1
@matvs would you please edit your post and add were you've looked it up and what you've found?
– Arsak
16 hours ago
recht and passend are no right or fitting translations, respectively.
– rexkogitans
1 hour ago