What's the difference between にしては、 わりに and くせに?Usage of くせに and わりに in the following sentenceWhat's the difference between くる and やってくる?What's the difference between 〜に対しての and 〜に対する?What's the difference between ために/ため, ように and のに meaning “in order to”?Examples of how to use した, しも and もと for 下?What's the difference among とばかりに, (と言わ)んばかりにand かのごとく?what's the difference between たびに, ごとに and おきに?What is the difference between に伴って and と共に?Difference among んがため and べく?Difference between といえども and とはいえWhat is the difference among その上 and 上に?
Why cruise at 7000' in an A319?
What happens when your group is victim of a surprise attack but you can't be surprised?
Three column layout
Short story with brother-sister conjoined twins as protagonists?
Is there any set of 2-6 notes that doesn't have a chord name?
Anagram Within an Anagram!
Why does the A-4 Skyhawk sit nose-up when on ground?
How should I behave to assure my friends that I am not after their money?
How would a order of Monks that renounce their names communicate effectively?
What do you call the action of someone tackling a stronger person?
What does 2>&1 | tee mean?
Why isn’t the tax system continuous rather than bracketed?
Does ultrasonic bath cleaning damage laboratory volumetric glassware calibration?
How can I convince my reader that I will not use a certain trope?
“Transitive verb” + interrupter+ “object”?
Should I tell my insurance company I have an unsecured loan for my new car?
How can I check type T is among parameter pack Ts... in C++?
Do 3D printers really reach 50 micron (0.050mm) accuracy?
AT system without -5v
Would adding an external lens allow one area outside the focal plane to be in focus?
The difference between Rad1 and Rfd1
What shortcut does ⌦ symbol in Camunda macOS app indicate and how to invoke it?
Why won't the ground take my seed?
Does anycast addressing add additional latency in any way?
What's the difference between にしては、 わりに and くせに?
Usage of くせに and わりに in the following sentenceWhat's the difference between くる and やってくる?What's the difference between 〜に対しての and 〜に対する?What's the difference between ために/ため, ように and のに meaning “in order to”?Examples of how to use した, しも and もと for 下?What's the difference among とばかりに, (と言わ)んばかりにand かのごとく?what's the difference between たびに, ごとに and おきに?What is the difference between に伴って and と共に?Difference among んがため and べく?Difference between といえども and とはいえWhat is the difference among その上 and 上に?
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;
Can somebody explain to me the difference in usage of these three forms. Sometimes it feels as if there are cases where they are interchangeable. If you could add also some examples it would be extremely helpful.
grammar
add a comment |
Can somebody explain to me the difference in usage of these three forms. Sometimes it feels as if there are cases where they are interchangeable. If you could add also some examples it would be extremely helpful.
grammar
add a comment |
Can somebody explain to me the difference in usage of these three forms. Sometimes it feels as if there are cases where they are interchangeable. If you could add also some examples it would be extremely helpful.
grammar
Can somebody explain to me the difference in usage of these three forms. Sometimes it feels as if there are cases where they are interchangeable. If you could add also some examples it would be extremely helpful.
grammar
grammar
asked 9 hours ago
Alex16Alex16
3411 silver badge11 bronze badges
3411 silver badge11 bronze badges
add a comment |
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
I tend to remember N+にしては as "even though (it is) N", while I tend to remember
N+の+わりに(は)as "considering N". Of course, both can be translated "for", but this distinction helps me a little.
Clearly, both phrases express something unexpected. They are sometimes interchangeable, but にしては needs to point directly to the characteristic you are talking about, while わりに can talk more abstractly.
For example, both にしては and のわりに are OK in the following sentences, as January is a specific concept by which you can think about the typical weather:
1月にしては暖かい朝だ。 "Even though it is January..." OK
1月のわりに暖かい朝だ。 "Considering it is January..." OK
For January, it is a warm morning. (i.e. I am finding it warmer than I might expect for a January morning).
However, the following sentences for にしては is ungrammatical **.
** 彼は年齢にしては元気だ。"Even though he is age..." ??
彼は年齢のわりに元気だ。 "Considering his age..." OK
He is lively considering his age.
** 田中さんは身長にしては、軽すぎじゃない? "Even though he is height..." ??
田中さんは身長のわりに、軽すぎじゃない? "Considering his height..." OK
Considering his height, isn't Tanaka too light?
However, if you replace e.g. the 年齢 with a concrete age, both are fine:
彼は60歳にしては元気だ。"Even though he is 60..." OK
彼は60歳のわりに元気だ。 "Considering he is 60..." OK
For a 60 year old, he is lively.
Both にしては and わりに can also be used with verbs; I think they are essentially interchangeable in these instances. Again, both can be used in positive or negative situations.
For example:
ダイエットをしているにしてはよく食べる。"Even though you are on a diet..." OK
ダイエットをしているわりによく食べる。"Considering you are on a diet..." OK
You eat a lot even though you are on a diet.
You eat a lot considering you are on a diet.
You can use わりに with い- and な-adjectives; you can't use にしては. The formation is (いadj)い+わりに and (なadj)な+わりに.
この寿司は高いわりにまずい。
Considering it is expensive, this sushi is bad.
このレストランは有名なわりにおいしくなかった。
Considering it is famous, this restaurant('s food) was not delicious.
There is another use of わりに, which is just to show the gap in expectation without providing the justification. Just don't append the noun which provides the basis of the expectation.
For example:
今日、わりに寒いね。
Today, it is cooler than I expected.
わりに、おいしくなかったね。
(The food) was less delicious than I expected.
〜くせに:although 〜, despite 〜 is quite different. It expresses annoyance/criticism/anger, and can be quite rude. It is like a "negative" 〜のに. So circumstance will usually make it clear when this is (in)appropriate.
できるくせにやろうとしない。
Although you can do it, you don't even try!
Finally, this post Usage of くせに and わりに in the following sentence interestingly notes an interesting difference between わりに and くせに, in that わりに works only when talking about proportional claims/factors (e.g. age) rather than something (ostensibly) binary, like gender.
Apologies if I missed something; there's quite a lot there... but hope that helps!
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "257"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f69021%2fwhats-the-difference-between-%25e3%2581%25ab%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6%25e3%2581%25af-%25e3%2582%258f%25e3%2582%258a%25e3%2581%25ab-and-%25e3%2581%258f%25e3%2581%259b%25e3%2581%25ab%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
I tend to remember N+にしては as "even though (it is) N", while I tend to remember
N+の+わりに(は)as "considering N". Of course, both can be translated "for", but this distinction helps me a little.
Clearly, both phrases express something unexpected. They are sometimes interchangeable, but にしては needs to point directly to the characteristic you are talking about, while わりに can talk more abstractly.
For example, both にしては and のわりに are OK in the following sentences, as January is a specific concept by which you can think about the typical weather:
1月にしては暖かい朝だ。 "Even though it is January..." OK
1月のわりに暖かい朝だ。 "Considering it is January..." OK
For January, it is a warm morning. (i.e. I am finding it warmer than I might expect for a January morning).
However, the following sentences for にしては is ungrammatical **.
** 彼は年齢にしては元気だ。"Even though he is age..." ??
彼は年齢のわりに元気だ。 "Considering his age..." OK
He is lively considering his age.
** 田中さんは身長にしては、軽すぎじゃない? "Even though he is height..." ??
田中さんは身長のわりに、軽すぎじゃない? "Considering his height..." OK
Considering his height, isn't Tanaka too light?
However, if you replace e.g. the 年齢 with a concrete age, both are fine:
彼は60歳にしては元気だ。"Even though he is 60..." OK
彼は60歳のわりに元気だ。 "Considering he is 60..." OK
For a 60 year old, he is lively.
Both にしては and わりに can also be used with verbs; I think they are essentially interchangeable in these instances. Again, both can be used in positive or negative situations.
For example:
ダイエットをしているにしてはよく食べる。"Even though you are on a diet..." OK
ダイエットをしているわりによく食べる。"Considering you are on a diet..." OK
You eat a lot even though you are on a diet.
You eat a lot considering you are on a diet.
You can use わりに with い- and な-adjectives; you can't use にしては. The formation is (いadj)い+わりに and (なadj)な+わりに.
この寿司は高いわりにまずい。
Considering it is expensive, this sushi is bad.
このレストランは有名なわりにおいしくなかった。
Considering it is famous, this restaurant('s food) was not delicious.
There is another use of わりに, which is just to show the gap in expectation without providing the justification. Just don't append the noun which provides the basis of the expectation.
For example:
今日、わりに寒いね。
Today, it is cooler than I expected.
わりに、おいしくなかったね。
(The food) was less delicious than I expected.
〜くせに:although 〜, despite 〜 is quite different. It expresses annoyance/criticism/anger, and can be quite rude. It is like a "negative" 〜のに. So circumstance will usually make it clear when this is (in)appropriate.
できるくせにやろうとしない。
Although you can do it, you don't even try!
Finally, this post Usage of くせに and わりに in the following sentence interestingly notes an interesting difference between わりに and くせに, in that わりに works only when talking about proportional claims/factors (e.g. age) rather than something (ostensibly) binary, like gender.
Apologies if I missed something; there's quite a lot there... but hope that helps!
add a comment |
I tend to remember N+にしては as "even though (it is) N", while I tend to remember
N+の+わりに(は)as "considering N". Of course, both can be translated "for", but this distinction helps me a little.
Clearly, both phrases express something unexpected. They are sometimes interchangeable, but にしては needs to point directly to the characteristic you are talking about, while わりに can talk more abstractly.
For example, both にしては and のわりに are OK in the following sentences, as January is a specific concept by which you can think about the typical weather:
1月にしては暖かい朝だ。 "Even though it is January..." OK
1月のわりに暖かい朝だ。 "Considering it is January..." OK
For January, it is a warm morning. (i.e. I am finding it warmer than I might expect for a January morning).
However, the following sentences for にしては is ungrammatical **.
** 彼は年齢にしては元気だ。"Even though he is age..." ??
彼は年齢のわりに元気だ。 "Considering his age..." OK
He is lively considering his age.
** 田中さんは身長にしては、軽すぎじゃない? "Even though he is height..." ??
田中さんは身長のわりに、軽すぎじゃない? "Considering his height..." OK
Considering his height, isn't Tanaka too light?
However, if you replace e.g. the 年齢 with a concrete age, both are fine:
彼は60歳にしては元気だ。"Even though he is 60..." OK
彼は60歳のわりに元気だ。 "Considering he is 60..." OK
For a 60 year old, he is lively.
Both にしては and わりに can also be used with verbs; I think they are essentially interchangeable in these instances. Again, both can be used in positive or negative situations.
For example:
ダイエットをしているにしてはよく食べる。"Even though you are on a diet..." OK
ダイエットをしているわりによく食べる。"Considering you are on a diet..." OK
You eat a lot even though you are on a diet.
You eat a lot considering you are on a diet.
You can use わりに with い- and な-adjectives; you can't use にしては. The formation is (いadj)い+わりに and (なadj)な+わりに.
この寿司は高いわりにまずい。
Considering it is expensive, this sushi is bad.
このレストランは有名なわりにおいしくなかった。
Considering it is famous, this restaurant('s food) was not delicious.
There is another use of わりに, which is just to show the gap in expectation without providing the justification. Just don't append the noun which provides the basis of the expectation.
For example:
今日、わりに寒いね。
Today, it is cooler than I expected.
わりに、おいしくなかったね。
(The food) was less delicious than I expected.
〜くせに:although 〜, despite 〜 is quite different. It expresses annoyance/criticism/anger, and can be quite rude. It is like a "negative" 〜のに. So circumstance will usually make it clear when this is (in)appropriate.
できるくせにやろうとしない。
Although you can do it, you don't even try!
Finally, this post Usage of くせに and わりに in the following sentence interestingly notes an interesting difference between わりに and くせに, in that わりに works only when talking about proportional claims/factors (e.g. age) rather than something (ostensibly) binary, like gender.
Apologies if I missed something; there's quite a lot there... but hope that helps!
add a comment |
I tend to remember N+にしては as "even though (it is) N", while I tend to remember
N+の+わりに(は)as "considering N". Of course, both can be translated "for", but this distinction helps me a little.
Clearly, both phrases express something unexpected. They are sometimes interchangeable, but にしては needs to point directly to the characteristic you are talking about, while わりに can talk more abstractly.
For example, both にしては and のわりに are OK in the following sentences, as January is a specific concept by which you can think about the typical weather:
1月にしては暖かい朝だ。 "Even though it is January..." OK
1月のわりに暖かい朝だ。 "Considering it is January..." OK
For January, it is a warm morning. (i.e. I am finding it warmer than I might expect for a January morning).
However, the following sentences for にしては is ungrammatical **.
** 彼は年齢にしては元気だ。"Even though he is age..." ??
彼は年齢のわりに元気だ。 "Considering his age..." OK
He is lively considering his age.
** 田中さんは身長にしては、軽すぎじゃない? "Even though he is height..." ??
田中さんは身長のわりに、軽すぎじゃない? "Considering his height..." OK
Considering his height, isn't Tanaka too light?
However, if you replace e.g. the 年齢 with a concrete age, both are fine:
彼は60歳にしては元気だ。"Even though he is 60..." OK
彼は60歳のわりに元気だ。 "Considering he is 60..." OK
For a 60 year old, he is lively.
Both にしては and わりに can also be used with verbs; I think they are essentially interchangeable in these instances. Again, both can be used in positive or negative situations.
For example:
ダイエットをしているにしてはよく食べる。"Even though you are on a diet..." OK
ダイエットをしているわりによく食べる。"Considering you are on a diet..." OK
You eat a lot even though you are on a diet.
You eat a lot considering you are on a diet.
You can use わりに with い- and な-adjectives; you can't use にしては. The formation is (いadj)い+わりに and (なadj)な+わりに.
この寿司は高いわりにまずい。
Considering it is expensive, this sushi is bad.
このレストランは有名なわりにおいしくなかった。
Considering it is famous, this restaurant('s food) was not delicious.
There is another use of わりに, which is just to show the gap in expectation without providing the justification. Just don't append the noun which provides the basis of the expectation.
For example:
今日、わりに寒いね。
Today, it is cooler than I expected.
わりに、おいしくなかったね。
(The food) was less delicious than I expected.
〜くせに:although 〜, despite 〜 is quite different. It expresses annoyance/criticism/anger, and can be quite rude. It is like a "negative" 〜のに. So circumstance will usually make it clear when this is (in)appropriate.
できるくせにやろうとしない。
Although you can do it, you don't even try!
Finally, this post Usage of くせに and わりに in the following sentence interestingly notes an interesting difference between わりに and くせに, in that わりに works only when talking about proportional claims/factors (e.g. age) rather than something (ostensibly) binary, like gender.
Apologies if I missed something; there's quite a lot there... but hope that helps!
I tend to remember N+にしては as "even though (it is) N", while I tend to remember
N+の+わりに(は)as "considering N". Of course, both can be translated "for", but this distinction helps me a little.
Clearly, both phrases express something unexpected. They are sometimes interchangeable, but にしては needs to point directly to the characteristic you are talking about, while わりに can talk more abstractly.
For example, both にしては and のわりに are OK in the following sentences, as January is a specific concept by which you can think about the typical weather:
1月にしては暖かい朝だ。 "Even though it is January..." OK
1月のわりに暖かい朝だ。 "Considering it is January..." OK
For January, it is a warm morning. (i.e. I am finding it warmer than I might expect for a January morning).
However, the following sentences for にしては is ungrammatical **.
** 彼は年齢にしては元気だ。"Even though he is age..." ??
彼は年齢のわりに元気だ。 "Considering his age..." OK
He is lively considering his age.
** 田中さんは身長にしては、軽すぎじゃない? "Even though he is height..." ??
田中さんは身長のわりに、軽すぎじゃない? "Considering his height..." OK
Considering his height, isn't Tanaka too light?
However, if you replace e.g. the 年齢 with a concrete age, both are fine:
彼は60歳にしては元気だ。"Even though he is 60..." OK
彼は60歳のわりに元気だ。 "Considering he is 60..." OK
For a 60 year old, he is lively.
Both にしては and わりに can also be used with verbs; I think they are essentially interchangeable in these instances. Again, both can be used in positive or negative situations.
For example:
ダイエットをしているにしてはよく食べる。"Even though you are on a diet..." OK
ダイエットをしているわりによく食べる。"Considering you are on a diet..." OK
You eat a lot even though you are on a diet.
You eat a lot considering you are on a diet.
You can use わりに with い- and な-adjectives; you can't use にしては. The formation is (いadj)い+わりに and (なadj)な+わりに.
この寿司は高いわりにまずい。
Considering it is expensive, this sushi is bad.
このレストランは有名なわりにおいしくなかった。
Considering it is famous, this restaurant('s food) was not delicious.
There is another use of わりに, which is just to show the gap in expectation without providing the justification. Just don't append the noun which provides the basis of the expectation.
For example:
今日、わりに寒いね。
Today, it is cooler than I expected.
わりに、おいしくなかったね。
(The food) was less delicious than I expected.
〜くせに:although 〜, despite 〜 is quite different. It expresses annoyance/criticism/anger, and can be quite rude. It is like a "negative" 〜のに. So circumstance will usually make it clear when this is (in)appropriate.
できるくせにやろうとしない。
Although you can do it, you don't even try!
Finally, this post Usage of くせに and わりに in the following sentence interestingly notes an interesting difference between わりに and くせに, in that わりに works only when talking about proportional claims/factors (e.g. age) rather than something (ostensibly) binary, like gender.
Apologies if I missed something; there's quite a lot there... but hope that helps!
edited 7 hours ago
answered 7 hours ago
henreeteehenreetee
1,0161 silver badge13 bronze badges
1,0161 silver badge13 bronze badges
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f69021%2fwhats-the-difference-between-%25e3%2581%25ab%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6%25e3%2581%25af-%25e3%2582%258f%25e3%2582%258a%25e3%2581%25ab-and-%25e3%2581%258f%25e3%2581%259b%25e3%2581%25ab%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown