What does “buco del culo” mean here? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern) Italian Stack Exchange moderators’ behaviorWhat does the sound “eh” (rising intonation)—as an answer to a question—mean?What does “sani sani” mean?Additional meanings of 'se'What is “allacciamento indipendente” in this context?Origin of “polvere del pimperimpera”“E io, capo d'amore, il cuore mi s'è infiammato”: what does “capo” mean in this context?What does this sentence mean in English?The words “commercialista” and “ragioniere” and their exact meaning and differencesWhat does “cazzuccio” mean?Meaning of 'sentirsi' in this context

IndentationError when pasting code in Python 3 interpreter mode

How do I determine if the rules for a long jump or high jump are applicable for Monks?

Is the address of a local variable a constexpr?

Why are there no cargo aircraft with "flying wing" design?

How can I make names more distinctive without making them longer?

How does cp -a work

Using et al. for a last / senior author rather than for a first author

Why does Python start at index 1 when iterating an array backwards?

Is high blood pressure ever a symptom attributable solely to dehydration?

Antler Helmet: Can it work?

Examples of mediopassive verb constructions

3 doors, three guards, one stone

Storing hydrofluoric acid before the invention of plastics

How to find all the available tools in macOS terminal?

How to draw this diagram using TikZ package?

Is 1 ppb equal to 1 μg/kg?

What makes black pepper strong or mild?

What are the motives behind Cersei's orders given to Bronn?

Is above average number of years spent on PhD considered a red flag in future academia or industry positions?

What's the purpose of writing one's academic bio in 3rd person?

"Seemed to had" is it correct?

Is there a documented rationale why the House Ways and Means chairman can demand tax info?

How do I stop a creek from eroding my steep embankment?

Bonus calculation: Am I making a mountain out of a molehill?



What does “buco del culo” mean here?



Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)
Italian Stack Exchange moderators’ behaviorWhat does the sound “eh” (rising intonation)—as an answer to a question—mean?What does “sani sani” mean?Additional meanings of 'se'What is “allacciamento indipendente” in this context?Origin of “polvere del pimperimpera”“E io, capo d'amore, il cuore mi s'è infiammato”: what does “capo” mean in this context?What does this sentence mean in English?The words “commercialista” and “ragioniere” and their exact meaning and differencesWhat does “cazzuccio” mean?Meaning of 'sentirsi' in this context










5















I was reading some politicians’ quotes and this one from Vittorio Sgarbi, immediately caught my attention




Vergogna! Altro che valori! Valori del buco del culo, questa è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco del culo ha dei grandi valori.




What does he mean with “buco del culo”? I know what it is but does it have another meaning? Like when you say c***o instead of “oh mannaggia!”. But I don’t know, it doesn’t make sense to me. What would “il buco del culo ha dei grandi valori” mean? If it’s literal it sounds weird...
Anyway, what does it mean in this context and how do I use it?










share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.















  • 2





    Welcome to Italian.SE!

    – Charo
    7 hours ago











  • The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

    – DaG
    5 hours ago
















5















I was reading some politicians’ quotes and this one from Vittorio Sgarbi, immediately caught my attention




Vergogna! Altro che valori! Valori del buco del culo, questa è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco del culo ha dei grandi valori.




What does he mean with “buco del culo”? I know what it is but does it have another meaning? Like when you say c***o instead of “oh mannaggia!”. But I don’t know, it doesn’t make sense to me. What would “il buco del culo ha dei grandi valori” mean? If it’s literal it sounds weird...
Anyway, what does it mean in this context and how do I use it?










share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.















  • 2





    Welcome to Italian.SE!

    – Charo
    7 hours ago











  • The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

    – DaG
    5 hours ago














5












5








5


1






I was reading some politicians’ quotes and this one from Vittorio Sgarbi, immediately caught my attention




Vergogna! Altro che valori! Valori del buco del culo, questa è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco del culo ha dei grandi valori.




What does he mean with “buco del culo”? I know what it is but does it have another meaning? Like when you say c***o instead of “oh mannaggia!”. But I don’t know, it doesn’t make sense to me. What would “il buco del culo ha dei grandi valori” mean? If it’s literal it sounds weird...
Anyway, what does it mean in this context and how do I use it?










share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












I was reading some politicians’ quotes and this one from Vittorio Sgarbi, immediately caught my attention




Vergogna! Altro che valori! Valori del buco del culo, questa è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco del culo ha dei grandi valori.




What does he mean with “buco del culo”? I know what it is but does it have another meaning? Like when you say c***o instead of “oh mannaggia!”. But I don’t know, it doesn’t make sense to me. What would “il buco del culo ha dei grandi valori” mean? If it’s literal it sounds weird...
Anyway, what does it mean in this context and how do I use it?







word-meaning word-usage meaning






share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question






New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked 7 hours ago









ClaireHuggsClaireHuggs

262




262




New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.







  • 2





    Welcome to Italian.SE!

    – Charo
    7 hours ago











  • The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

    – DaG
    5 hours ago













  • 2





    Welcome to Italian.SE!

    – Charo
    7 hours ago











  • The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

    – DaG
    5 hours ago








2




2





Welcome to Italian.SE!

– Charo
7 hours ago





Welcome to Italian.SE!

– Charo
7 hours ago













The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

– DaG
5 hours ago






The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

– DaG
5 hours ago











1 Answer
1






active

oldest

votes


















3














To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him concept of integrity.



In this quote “valori del buco del culo” is epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.






share|improve this answer

























    Your Answer








    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "524"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader:
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    ,
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );






    ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10422%2fwhat-does-buco-del-culo-mean-here%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes








    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    3














    To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




    Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
    attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
    è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
    del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
    ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
    'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
    sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
    niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
    pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




    He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



    He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him concept of integrity.



    In this quote “valori del buco del culo” is epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.






    share|improve this answer





























      3














      To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




      Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
      attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
      è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
      del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
      ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
      'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
      sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
      niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
      pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




      He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



      He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him concept of integrity.



      In this quote “valori del buco del culo” is epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.






      share|improve this answer



























        3












        3








        3







        To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




        Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
        attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
        è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
        del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
        ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
        'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
        sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
        niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
        pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




        He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



        He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him concept of integrity.



        In this quote “valori del buco del culo” is epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.






        share|improve this answer















        To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




        Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
        attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
        è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
        del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
        ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
        'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
        sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
        niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
        pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




        He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



        He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him concept of integrity.



        In this quote “valori del buco del culo” is epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited 6 hours ago

























        answered 6 hours ago









        abarisoneabarisone

        15.9k11542




        15.9k11542




















            ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









            draft saved

            draft discarded


















            ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












            ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











            ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














            Thanks for contributing an answer to Italian Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid


            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10422%2fwhat-does-buco-del-culo-mean-here%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            The fall designs the understood secretary. Looking glass Science Shock Discovery Hot Everybody Loves Raymond Smile 곳 서비스 성실하다 Defas Kaloolon Definition: To combine or impregnate with sulphur or any of its compounds as to sulphurize caoutchouc in vulcanizing Flame colored Reason Useful Thin Help 갖다 유명하다 낙엽 장례식 Country Iron Definition: A fencer a gladiator one who exhibits his skill in the use of the sword Definition: The American black throated bunting Spiza Americana Nostalgic Needy Method to my madness 시키다 평가되다 전부 소설가 우아하다 Argument Tin Feeling Representative Gym Music Gaur Chicken 일쑤 코치 편 학생증 The harbor values the sugar. Vasagle Yammoe Enstatite Definition: Capable of being limited Road Neighborly Five Refer Built Kangaroo 비비다 Degree Release Bargain Horse 하루 형님 유교 석 동부 괴롭히다 경제력

            Sahara Skak | Bilen | Luke uk diar | NawigatsjuunCommonskategorii: SaharaWikivoyage raisfeerer: Sahara26° N, 13° O

            19. јануар Садржај Догађаји Рођења Смрти Празници и дани сећања Види још Референце Мени за навигацијуу