Use of さ as a fillerEnding a sentence with さHow does this meaning of 笑えないかな work?Which is more colloquial for “I have a headache”?Does Japanese use litotes?“to bite *back*”?To learn English vocabulary, I ate a dictionary page-by-pageQuestion about using だめ ですIs this a correct usage of ならUsage of 付き合う in contextCan もっともっと be used as more and more?Is チョンボ commonly used to mean mistake (outside of conversations about 麻雀), even by people who don't play it?

Is it safe to use two single-pole breakers for a 240v circuit?

Problem in downloading videos using youtube-dl from unsupported sites

Promotion comes with unexpected 24/7/365 on-call

Can you pick an advanced rogue talent with the Extra Rogue Talent feat?

Is 95% of what you read in the financial press “either wrong or irrelevant?”

Is 12 minutes connection in Bristol Temple Meads long enough?

Is this possible when it comes to the relations of P, NP, NP-Hard and NP-Complete?

Do we have C++20 ranges library in GCC 9?

Filter a data-frame and add a new column according to the given condition

What information exactly does an instruction cache store?

Can my Serbian girlfriend apply for a UK Standard Visitor visa and stay for the whole 6 months?

What is this old US Air Force plane?

Smooth function that vanishes only on unit cube

Will a coyote attack my dog on a leash while I'm on a hiking trail?

Why are solar panels kept tilted?

Is Valonqar prophecy unfulfilled?

How to make a not so good looking person more appealing?

Is there any way to adjust the damage type of the Eldritch Blast cantrip so that it does fire damage?

Can a tourist shoot a gun for recreational purpose in the USA?

What was the ring Varys took off?

Why are BJTs common in output stages of power amplifiers?

Segmentation fault when popping x86 stack

Find the unknown area, x

Extract the characters before last colon



Use of さ as a filler


Ending a sentence with さHow does this meaning of 笑えないかな work?Which is more colloquial for “I have a headache”?Does Japanese use litotes?“to bite *back*”?To learn English vocabulary, I ate a dictionary page-by-pageQuestion about using だめ ですIs this a correct usage of ならUsage of 付き合う in contextCan もっともっと be used as more and more?Is チョンボ commonly used to mean mistake (outside of conversations about 麻雀), even by people who don't play it?













1















how often is さ used as a filler like our “like”? is it very common?



for example, could i say 「私さスタバへさ行ったさ…」?










share|improve this question






















  • It sounds a good deal unnatural and a bit airhead-like, and people may not immediately understand what you're saying, but once it's understood to be a quirk in speech, I suppose people could begin to understand you... I don't know that I'd ever speak that way on purpose, though.

    – psosuna
    2 hours ago















1















how often is さ used as a filler like our “like”? is it very common?



for example, could i say 「私さスタバへさ行ったさ…」?










share|improve this question






















  • It sounds a good deal unnatural and a bit airhead-like, and people may not immediately understand what you're saying, but once it's understood to be a quirk in speech, I suppose people could begin to understand you... I don't know that I'd ever speak that way on purpose, though.

    – psosuna
    2 hours ago













1












1








1








how often is さ used as a filler like our “like”? is it very common?



for example, could i say 「私さスタバへさ行ったさ…」?










share|improve this question














how often is さ used as a filler like our “like”? is it very common?



for example, could i say 「私さスタバへさ行ったさ…」?







colloquial-language word-usage






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked 3 hours ago









jacoballensjacoballens

2049




2049












  • It sounds a good deal unnatural and a bit airhead-like, and people may not immediately understand what you're saying, but once it's understood to be a quirk in speech, I suppose people could begin to understand you... I don't know that I'd ever speak that way on purpose, though.

    – psosuna
    2 hours ago

















  • It sounds a good deal unnatural and a bit airhead-like, and people may not immediately understand what you're saying, but once it's understood to be a quirk in speech, I suppose people could begin to understand you... I don't know that I'd ever speak that way on purpose, though.

    – psosuna
    2 hours ago
















It sounds a good deal unnatural and a bit airhead-like, and people may not immediately understand what you're saying, but once it's understood to be a quirk in speech, I suppose people could begin to understand you... I don't know that I'd ever speak that way on purpose, though.

– psosuna
2 hours ago





It sounds a good deal unnatural and a bit airhead-like, and people may not immediately understand what you're saying, but once it's understood to be a quirk in speech, I suppose people could begin to understand you... I don't know that I'd ever speak that way on purpose, though.

– psosuna
2 hours ago










1 Answer
1






active

oldest

votes


















3














First, your example, 私さスタバへさ行ったさ, sounds funny because:



  • 行った is a 終止形, so attaching a filler after it sounds weird. True sentence-end さ exists, but it has a different function and tone. さ in 行っさ works as a filler.

  • You normally need a comma after each filler.

  • さ is relatively masculine, and it's most commonly used with 俺.

After fixing them, something like this would look much better:




俺さ、昨日さ、スタバにさ、行ってさ、アイスコーヒーをさ、頼んでさ、それでさ、…




This sentence is still unrealistic, but it's simply because there are too many fillers. It's for showing where and how you can insert the filler naturally.



So, how common is this type of さ in reality? It's a bit hard question to me. I believe young people in Kanto (especially "charai" ones who like to hang around in Shibuya or Harajuku) use it a lot, but I spent my childhood in several western parts of Japan where either な or の was the most common filler. I now live in Tokyo, but I rarely hear さ in my daily life, at least partly because most people around me are businesspersons, researchers or otaku who tend to prefer ね.






share|improve this answer

























    Your Answer








    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "257"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader:
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    ,
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );













    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f68203%2fuse-of-%25e3%2581%2595-as-a-filler%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes








    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    3














    First, your example, 私さスタバへさ行ったさ, sounds funny because:



    • 行った is a 終止形, so attaching a filler after it sounds weird. True sentence-end さ exists, but it has a different function and tone. さ in 行っさ works as a filler.

    • You normally need a comma after each filler.

    • さ is relatively masculine, and it's most commonly used with 俺.

    After fixing them, something like this would look much better:




    俺さ、昨日さ、スタバにさ、行ってさ、アイスコーヒーをさ、頼んでさ、それでさ、…




    This sentence is still unrealistic, but it's simply because there are too many fillers. It's for showing where and how you can insert the filler naturally.



    So, how common is this type of さ in reality? It's a bit hard question to me. I believe young people in Kanto (especially "charai" ones who like to hang around in Shibuya or Harajuku) use it a lot, but I spent my childhood in several western parts of Japan where either な or の was the most common filler. I now live in Tokyo, but I rarely hear さ in my daily life, at least partly because most people around me are businesspersons, researchers or otaku who tend to prefer ね.






    share|improve this answer





























      3














      First, your example, 私さスタバへさ行ったさ, sounds funny because:



      • 行った is a 終止形, so attaching a filler after it sounds weird. True sentence-end さ exists, but it has a different function and tone. さ in 行っさ works as a filler.

      • You normally need a comma after each filler.

      • さ is relatively masculine, and it's most commonly used with 俺.

      After fixing them, something like this would look much better:




      俺さ、昨日さ、スタバにさ、行ってさ、アイスコーヒーをさ、頼んでさ、それでさ、…




      This sentence is still unrealistic, but it's simply because there are too many fillers. It's for showing where and how you can insert the filler naturally.



      So, how common is this type of さ in reality? It's a bit hard question to me. I believe young people in Kanto (especially "charai" ones who like to hang around in Shibuya or Harajuku) use it a lot, but I spent my childhood in several western parts of Japan where either な or の was the most common filler. I now live in Tokyo, but I rarely hear さ in my daily life, at least partly because most people around me are businesspersons, researchers or otaku who tend to prefer ね.






      share|improve this answer



























        3












        3








        3







        First, your example, 私さスタバへさ行ったさ, sounds funny because:



        • 行った is a 終止形, so attaching a filler after it sounds weird. True sentence-end さ exists, but it has a different function and tone. さ in 行っさ works as a filler.

        • You normally need a comma after each filler.

        • さ is relatively masculine, and it's most commonly used with 俺.

        After fixing them, something like this would look much better:




        俺さ、昨日さ、スタバにさ、行ってさ、アイスコーヒーをさ、頼んでさ、それでさ、…




        This sentence is still unrealistic, but it's simply because there are too many fillers. It's for showing where and how you can insert the filler naturally.



        So, how common is this type of さ in reality? It's a bit hard question to me. I believe young people in Kanto (especially "charai" ones who like to hang around in Shibuya or Harajuku) use it a lot, but I spent my childhood in several western parts of Japan where either な or の was the most common filler. I now live in Tokyo, but I rarely hear さ in my daily life, at least partly because most people around me are businesspersons, researchers or otaku who tend to prefer ね.






        share|improve this answer















        First, your example, 私さスタバへさ行ったさ, sounds funny because:



        • 行った is a 終止形, so attaching a filler after it sounds weird. True sentence-end さ exists, but it has a different function and tone. さ in 行っさ works as a filler.

        • You normally need a comma after each filler.

        • さ is relatively masculine, and it's most commonly used with 俺.

        After fixing them, something like this would look much better:




        俺さ、昨日さ、スタバにさ、行ってさ、アイスコーヒーをさ、頼んでさ、それでさ、…




        This sentence is still unrealistic, but it's simply because there are too many fillers. It's for showing where and how you can insert the filler naturally.



        So, how common is this type of さ in reality? It's a bit hard question to me. I believe young people in Kanto (especially "charai" ones who like to hang around in Shibuya or Harajuku) use it a lot, but I spent my childhood in several western parts of Japan where either な or の was the most common filler. I now live in Tokyo, but I rarely hear さ in my daily life, at least partly because most people around me are businesspersons, researchers or otaku who tend to prefer ね.







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited 40 mins ago

























        answered 1 hour ago









        narutonaruto

        169k8162322




        169k8162322



























            draft saved

            draft discarded
















































            Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid


            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f68203%2fuse-of-%25e3%2581%2595-as-a-filler%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            ParseJSON using SSJSUsing AMPscript with SSJS ActivitiesHow to resubscribe a user in Marketing cloud using SSJS?Pulling Subscriber Status from Lists using SSJSRetrieving Emails using SSJSProblem in updating DE using SSJSUsing SSJS to send single email in Marketing CloudError adding EmailSendDefinition using SSJS

            Кампала Садржај Географија Географија Историја Становништво Привреда Партнерски градови Референце Спољашње везе Мени за навигацију0°11′ СГШ; 32°20′ ИГД / 0.18° СГШ; 32.34° ИГД / 0.18; 32.340°11′ СГШ; 32°20′ ИГД / 0.18° СГШ; 32.34° ИГД / 0.18; 32.34МедијиПодациЗванични веб-сајту

            19. јануар Садржај Догађаји Рођења Смрти Празници и дани сећања Види још Референце Мени за навигацијуу