Extremely casual way to make requests to very close friendsOmitting “da” in casual speech

Why do funding agencies like the NSF not publish accepted grants?

Is it okay for a ticket seller to grab a tip in the USA?

Generate Brainfuck for the numbers 1–255

Withdrew when Jimmy met up with Heath

What is the length of pair of wires after twisting them around each other?

Am I overreacting to my team leader's unethical requests?

First amendment and employment: Can a police department terminate an officer for speech?

Does this Foo machine halt?

What does this double-treble double-bass staff mean?

Blocking people from taking pictures of me with smartphone

Why are Gatwick's runways too close together?

What are the conventions for transcribing Semitic languages into Greek?

Continuous vertical line using booktabs in tabularx table?

changing number of arguments to a function in secondary evaluation

What is my malfunctioning AI harvesting from humans?

The cat ate your input again!

Visa National - No Exit Stamp From France on Return to the UK

What skills in 5e give trap knowledge (i.e. the equivalent of Dungeoneering in 4e)?

Trying to write a shell script that keeps testing a server remotely, but it keeps falling in else statement when I logout

What are the uses and limitations of Persuasion, Insight, and Deception against other PCs?

Opposite for desideratum to mean "something not wished for"

How to mark beverage cans in a cooler for a blind person?

What is the difference between 型 and 形?

Acceptable to cut steak before searing?



Extremely casual way to make requests to very close friends


Omitting “da” in casual speech






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








2















How does one make a very casual "request" to a good friend. I know that the て form is used to make a request that is fairly casual, but it doesn't sound "casual enough". For example, 食べて, would probably sound like 'please' eat it (a very soft please) and ptobably isnt said in very casual situations. To give a more concrete example, lets say I am with a close friend, and what I really want to say is "come on, dont be a wimp and just eat it bruh" or something along that line. In such cirxumstances, I would probably say...blah blah blah...... and finally食べてよ。I should also ask if its ok for both genders to use it. But that (at least to me) doesnt really sound casual does it, so I am wondering what is the most appropriate way to say this










share|improve this question






























    2















    How does one make a very casual "request" to a good friend. I know that the て form is used to make a request that is fairly casual, but it doesn't sound "casual enough". For example, 食べて, would probably sound like 'please' eat it (a very soft please) and ptobably isnt said in very casual situations. To give a more concrete example, lets say I am with a close friend, and what I really want to say is "come on, dont be a wimp and just eat it bruh" or something along that line. In such cirxumstances, I would probably say...blah blah blah...... and finally食べてよ。I should also ask if its ok for both genders to use it. But that (at least to me) doesnt really sound casual does it, so I am wondering what is the most appropriate way to say this










    share|improve this question


























      2












      2








      2








      How does one make a very casual "request" to a good friend. I know that the て form is used to make a request that is fairly casual, but it doesn't sound "casual enough". For example, 食べて, would probably sound like 'please' eat it (a very soft please) and ptobably isnt said in very casual situations. To give a more concrete example, lets say I am with a close friend, and what I really want to say is "come on, dont be a wimp and just eat it bruh" or something along that line. In such cirxumstances, I would probably say...blah blah blah...... and finally食べてよ。I should also ask if its ok for both genders to use it. But that (at least to me) doesnt really sound casual does it, so I am wondering what is the most appropriate way to say this










      share|improve this question














      How does one make a very casual "request" to a good friend. I know that the て form is used to make a request that is fairly casual, but it doesn't sound "casual enough". For example, 食べて, would probably sound like 'please' eat it (a very soft please) and ptobably isnt said in very casual situations. To give a more concrete example, lets say I am with a close friend, and what I really want to say is "come on, dont be a wimp and just eat it bruh" or something along that line. In such cirxumstances, I would probably say...blah blah blah...... and finally食べてよ。I should also ask if its ok for both genders to use it. But that (at least to me) doesnt really sound casual does it, so I am wondering what is the most appropriate way to say this







      slang casual






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 10 hours ago









      NewbieNewbie

      2616 bronze badges




      2616 bronze badges























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          3














          In no particular order, we do say these:



          • 「食べなよ」


          • 「食べな」


          • 「食べて」 ← gaining popularity in recent years.


          • 「食くってみ」 mostly masculine


          • 「食べちゃえよ」 mostly masculine


          • 「食べちゃいなよ」


          • 「食くっちゃえよ」 mostly masculine


          • 「食べちゃったら?」


          • 「食くっちゃいな」 mostly masculine


          The ones that use 「食くう」 instead of 「食たべる」 would naturally be uttered mostly by male speakers.



          Thus, to a friend that is hesitating to try a food item, you might say:



          • 「ごちゃごちゃ言ってないで、(一回いっかい or 一口ひとくち)食ってみ!」

          ↑ Change the 「ない」 to 「ねえ」 and it will sound even more casual.



          • 「能書のうがきタレてねえで、早はやく食くっちゃえよ!」

          I have probably gone too casual. Point is that if your Japanese is basically textbook-ish (which is often the case with Japanese-learners), uttering just one extremely casual sentence learned from a native speaker will only make you look weird.






          share|improve this answer





























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f70020%2fextremely-casual-way-to-make-requests-to-very-close-friends%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            3














            In no particular order, we do say these:



            • 「食べなよ」


            • 「食べな」


            • 「食べて」 ← gaining popularity in recent years.


            • 「食くってみ」 mostly masculine


            • 「食べちゃえよ」 mostly masculine


            • 「食べちゃいなよ」


            • 「食くっちゃえよ」 mostly masculine


            • 「食べちゃったら?」


            • 「食くっちゃいな」 mostly masculine


            The ones that use 「食くう」 instead of 「食たべる」 would naturally be uttered mostly by male speakers.



            Thus, to a friend that is hesitating to try a food item, you might say:



            • 「ごちゃごちゃ言ってないで、(一回いっかい or 一口ひとくち)食ってみ!」

            ↑ Change the 「ない」 to 「ねえ」 and it will sound even more casual.



            • 「能書のうがきタレてねえで、早はやく食くっちゃえよ!」

            I have probably gone too casual. Point is that if your Japanese is basically textbook-ish (which is often the case with Japanese-learners), uttering just one extremely casual sentence learned from a native speaker will only make you look weird.






            share|improve this answer































              3














              In no particular order, we do say these:



              • 「食べなよ」


              • 「食べな」


              • 「食べて」 ← gaining popularity in recent years.


              • 「食くってみ」 mostly masculine


              • 「食べちゃえよ」 mostly masculine


              • 「食べちゃいなよ」


              • 「食くっちゃえよ」 mostly masculine


              • 「食べちゃったら?」


              • 「食くっちゃいな」 mostly masculine


              The ones that use 「食くう」 instead of 「食たべる」 would naturally be uttered mostly by male speakers.



              Thus, to a friend that is hesitating to try a food item, you might say:



              • 「ごちゃごちゃ言ってないで、(一回いっかい or 一口ひとくち)食ってみ!」

              ↑ Change the 「ない」 to 「ねえ」 and it will sound even more casual.



              • 「能書のうがきタレてねえで、早はやく食くっちゃえよ!」

              I have probably gone too casual. Point is that if your Japanese is basically textbook-ish (which is often the case with Japanese-learners), uttering just one extremely casual sentence learned from a native speaker will only make you look weird.






              share|improve this answer





























                3












                3








                3







                In no particular order, we do say these:



                • 「食べなよ」


                • 「食べな」


                • 「食べて」 ← gaining popularity in recent years.


                • 「食くってみ」 mostly masculine


                • 「食べちゃえよ」 mostly masculine


                • 「食べちゃいなよ」


                • 「食くっちゃえよ」 mostly masculine


                • 「食べちゃったら?」


                • 「食くっちゃいな」 mostly masculine


                The ones that use 「食くう」 instead of 「食たべる」 would naturally be uttered mostly by male speakers.



                Thus, to a friend that is hesitating to try a food item, you might say:



                • 「ごちゃごちゃ言ってないで、(一回いっかい or 一口ひとくち)食ってみ!」

                ↑ Change the 「ない」 to 「ねえ」 and it will sound even more casual.



                • 「能書のうがきタレてねえで、早はやく食くっちゃえよ!」

                I have probably gone too casual. Point is that if your Japanese is basically textbook-ish (which is often the case with Japanese-learners), uttering just one extremely casual sentence learned from a native speaker will only make you look weird.






                share|improve this answer















                In no particular order, we do say these:



                • 「食べなよ」


                • 「食べな」


                • 「食べて」 ← gaining popularity in recent years.


                • 「食くってみ」 mostly masculine


                • 「食べちゃえよ」 mostly masculine


                • 「食べちゃいなよ」


                • 「食くっちゃえよ」 mostly masculine


                • 「食べちゃったら?」


                • 「食くっちゃいな」 mostly masculine


                The ones that use 「食くう」 instead of 「食たべる」 would naturally be uttered mostly by male speakers.



                Thus, to a friend that is hesitating to try a food item, you might say:



                • 「ごちゃごちゃ言ってないで、(一回いっかい or 一口ひとくち)食ってみ!」

                ↑ Change the 「ない」 to 「ねえ」 and it will sound even more casual.



                • 「能書のうがきタレてねえで、早はやく食くっちゃえよ!」

                I have probably gone too casual. Point is that if your Japanese is basically textbook-ish (which is often the case with Japanese-learners), uttering just one extremely casual sentence learned from a native speaker will only make you look weird.







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited 1 hour ago









                Chocolate

                51.8k4 gold badges62 silver badges133 bronze badges




                51.8k4 gold badges62 silver badges133 bronze badges










                answered 9 hours ago









                l'électeurl'électeur

                135k9 gold badges181 silver badges293 bronze badges




                135k9 gold badges181 silver badges293 bronze badges






























                    draft saved

                    draft discarded
















































                    Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f70020%2fextremely-casual-way-to-make-requests-to-very-close-friends%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    ParseJSON using SSJSUsing AMPscript with SSJS ActivitiesHow to resubscribe a user in Marketing cloud using SSJS?Pulling Subscriber Status from Lists using SSJSRetrieving Emails using SSJSProblem in updating DE using SSJSUsing SSJS to send single email in Marketing CloudError adding EmailSendDefinition using SSJS

                    Кампала Садржај Географија Географија Историја Становништво Привреда Партнерски градови Референце Спољашње везе Мени за навигацију0°11′ СГШ; 32°20′ ИГД / 0.18° СГШ; 32.34° ИГД / 0.18; 32.340°11′ СГШ; 32°20′ ИГД / 0.18° СГШ; 32.34° ИГД / 0.18; 32.34МедијиПодациЗванични веб-сајту

                    19. јануар Садржај Догађаји Рођења Смрти Празници и дани сећања Види још Референце Мени за навигацијуу