How does Japanese indicate a contextual scope changes like the internet vs. the Internet?Why is the affixal 子 treated specially when abbreviating people’s names?Correct kana for JoãoWhy do Japanese people read Classical Japanese with a set of weird sound shifts?How has Japanese kanji and kana usage changed since 1945How to speak about causing painWhat exactly does くずし字 refer to?Using parentheses (=round brackets) with equals signHow to figuratively express something that has been lost/disappeared as in “where did (something) go”?How do you write “hacker” in Japanese in 2017?… (where hacker doesn't have an evil connotation)How do you refer to Japanese people with the same last name in English writing?

Are there any German nonsense poems (Jabberwocky)?

Are runways booked by airlines to land their planes?

The disk image is 497GB smaller than the target device

How does Dreadhorde Arcanist interact with split cards?

Where is Jon going?

Navigating a quick return to previous employer

Writing "hahaha" versus describing the laugh

Local variables in DynamicModule affected by outside evaluation

How to teach an undergraduate course without having taken that course formally before?

To exponential digit growth and beyond!

Can diplomats be allowed on the flight deck of a commercial European airline?

Flatten not working

What is the use case for non-breathable waterproof pants?

Why isn't Tyrion mentioned in 'A song of Ice and Fire'?

Are PMR446 walkie-talkies legal in Switzerland?

switching alignment

Storing voxels for a voxel Engine in C++

How to escape dependency hell?

Quantum corrections to geometry

What is the purpose of the yellow wired panels on the IBM 360 Model 20?

Physical only checkdb is failing, but full one is completed successfully

Cisco 3750X Power Cable

What is Orcus doing with Mind Flayers in the art on the last page of Volo's Guide to Monsters?

I want to ask company flying me out for office tour if I can bring my fiance



How does Japanese indicate a contextual scope changes like the internet vs. the Internet?


Why is the affixal 子 treated specially when abbreviating people’s names?Correct kana for JoãoWhy do Japanese people read Classical Japanese with a set of weird sound shifts?How has Japanese kanji and kana usage changed since 1945How to speak about causing painWhat exactly does くずし字 refer to?Using parentheses (=round brackets) with equals signHow to figuratively express something that has been lost/disappeared as in “where did (something) go”?How do you write “hacker” in Japanese in 2017?… (where hacker doesn't have an evil connotation)How do you refer to Japanese people with the same last name in English writing?













2















In english, word capitalization can indicate that meaning word has transitioned into different context and/or scope.



For example:





  • The internet is down. vs. The Internet is down.


  • Batman searched the deck for the joker. vs. Batman searched the deck for The Joker.


  • On your left, we see the queen Mary. vs. On your left, we see the Queen Mary.


How does Japanese indicate a contextual scope changes like the internet vs. the Internet?










share|improve this question









New contributor



Melioratus is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.























    2















    In english, word capitalization can indicate that meaning word has transitioned into different context and/or scope.



    For example:





    • The internet is down. vs. The Internet is down.


    • Batman searched the deck for the joker. vs. Batman searched the deck for The Joker.


    • On your left, we see the queen Mary. vs. On your left, we see the Queen Mary.


    How does Japanese indicate a contextual scope changes like the internet vs. the Internet?










    share|improve this question









    New contributor



    Melioratus is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.





















      2












      2








      2








      In english, word capitalization can indicate that meaning word has transitioned into different context and/or scope.



      For example:





      • The internet is down. vs. The Internet is down.


      • Batman searched the deck for the joker. vs. Batman searched the deck for The Joker.


      • On your left, we see the queen Mary. vs. On your left, we see the Queen Mary.


      How does Japanese indicate a contextual scope changes like the internet vs. the Internet?










      share|improve this question









      New contributor



      Melioratus is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      In english, word capitalization can indicate that meaning word has transitioned into different context and/or scope.



      For example:





      • The internet is down. vs. The Internet is down.


      • Batman searched the deck for the joker. vs. Batman searched the deck for The Joker.


      • On your left, we see the queen Mary. vs. On your left, we see the Queen Mary.


      How does Japanese indicate a contextual scope changes like the internet vs. the Internet?







      names orthography english-to-japanese






      share|improve this question









      New contributor



      Melioratus is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.










      share|improve this question









      New contributor



      Melioratus is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 7 hours ago









      naruto

      170k8162322




      170k8162322






      New contributor



      Melioratus is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      asked 8 hours ago









      MelioratusMelioratus

      1114




      1114




      New contributor



      Melioratus is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




      New contributor




      Melioratus is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          4














          Languages that use Latin alphabet (English included) mark proper nouns using capitalization, but this convention is not something found in every language. See Alternative marking of proper names. The Japanese orthography does not have a way to explicitly mark proper nouns, either. In most cases, however, marking proper nouns is not necessary; a fluent speaker can usually tell whether a word is a proper noun without any markers, just as you can do so in speech.



          That said, while English has only two types of alphabet (uppercase and lowercase), Japanese has at least three (kanji, katakana and hiragana), and their distinction is very important. In a broad sense, we take advantage of these three "alphabets" to distinguish many contexts. This distinction is also what allows us to read and write sentences smoothly without any spaces. In modern standard Japanese, hiragana are primarily used to write function words (particles) and show inflections, katakana are primarily for foreign words and onomatopoeias, and kanji are primarily for most common nouns and verbs. See Japanese writing system for details.



          So we can distinguish some pairs like so:




          • the joker = その野郎 (as a common noun meaning guy or fellow)

          • The Joker = ジョーカー (as a foreign proper noun)

          • queen Mary = メリー女王 (as a queen, a common noun, whose name is Mary)

          • Queen Mary = クイーン・メリー (as a foreign two-word proper noun)



          Unfortunately, there is no easy way to distinguish the internet (generic internetwork) and the Internet (WWW) since both are recent loanwords; both are rendered as a katakana word インターネット. In such rare cases, imagine how you distinguish them in speech in English. You can simply pick a different word (e.g., the Web), but occasionally you may end up saying something like "This is a proper noun".






          share|improve this answer

























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );






            Melioratus is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f68364%2fhow-does-japanese-indicate-a-contextual-scope-changes-like-the-internet-vs-the%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            4














            Languages that use Latin alphabet (English included) mark proper nouns using capitalization, but this convention is not something found in every language. See Alternative marking of proper names. The Japanese orthography does not have a way to explicitly mark proper nouns, either. In most cases, however, marking proper nouns is not necessary; a fluent speaker can usually tell whether a word is a proper noun without any markers, just as you can do so in speech.



            That said, while English has only two types of alphabet (uppercase and lowercase), Japanese has at least three (kanji, katakana and hiragana), and their distinction is very important. In a broad sense, we take advantage of these three "alphabets" to distinguish many contexts. This distinction is also what allows us to read and write sentences smoothly without any spaces. In modern standard Japanese, hiragana are primarily used to write function words (particles) and show inflections, katakana are primarily for foreign words and onomatopoeias, and kanji are primarily for most common nouns and verbs. See Japanese writing system for details.



            So we can distinguish some pairs like so:




            • the joker = その野郎 (as a common noun meaning guy or fellow)

            • The Joker = ジョーカー (as a foreign proper noun)

            • queen Mary = メリー女王 (as a queen, a common noun, whose name is Mary)

            • Queen Mary = クイーン・メリー (as a foreign two-word proper noun)



            Unfortunately, there is no easy way to distinguish the internet (generic internetwork) and the Internet (WWW) since both are recent loanwords; both are rendered as a katakana word インターネット. In such rare cases, imagine how you distinguish them in speech in English. You can simply pick a different word (e.g., the Web), but occasionally you may end up saying something like "This is a proper noun".






            share|improve this answer





























              4














              Languages that use Latin alphabet (English included) mark proper nouns using capitalization, but this convention is not something found in every language. See Alternative marking of proper names. The Japanese orthography does not have a way to explicitly mark proper nouns, either. In most cases, however, marking proper nouns is not necessary; a fluent speaker can usually tell whether a word is a proper noun without any markers, just as you can do so in speech.



              That said, while English has only two types of alphabet (uppercase and lowercase), Japanese has at least three (kanji, katakana and hiragana), and their distinction is very important. In a broad sense, we take advantage of these three "alphabets" to distinguish many contexts. This distinction is also what allows us to read and write sentences smoothly without any spaces. In modern standard Japanese, hiragana are primarily used to write function words (particles) and show inflections, katakana are primarily for foreign words and onomatopoeias, and kanji are primarily for most common nouns and verbs. See Japanese writing system for details.



              So we can distinguish some pairs like so:




              • the joker = その野郎 (as a common noun meaning guy or fellow)

              • The Joker = ジョーカー (as a foreign proper noun)

              • queen Mary = メリー女王 (as a queen, a common noun, whose name is Mary)

              • Queen Mary = クイーン・メリー (as a foreign two-word proper noun)



              Unfortunately, there is no easy way to distinguish the internet (generic internetwork) and the Internet (WWW) since both are recent loanwords; both are rendered as a katakana word インターネット. In such rare cases, imagine how you distinguish them in speech in English. You can simply pick a different word (e.g., the Web), but occasionally you may end up saying something like "This is a proper noun".






              share|improve this answer



























                4












                4








                4







                Languages that use Latin alphabet (English included) mark proper nouns using capitalization, but this convention is not something found in every language. See Alternative marking of proper names. The Japanese orthography does not have a way to explicitly mark proper nouns, either. In most cases, however, marking proper nouns is not necessary; a fluent speaker can usually tell whether a word is a proper noun without any markers, just as you can do so in speech.



                That said, while English has only two types of alphabet (uppercase and lowercase), Japanese has at least three (kanji, katakana and hiragana), and their distinction is very important. In a broad sense, we take advantage of these three "alphabets" to distinguish many contexts. This distinction is also what allows us to read and write sentences smoothly without any spaces. In modern standard Japanese, hiragana are primarily used to write function words (particles) and show inflections, katakana are primarily for foreign words and onomatopoeias, and kanji are primarily for most common nouns and verbs. See Japanese writing system for details.



                So we can distinguish some pairs like so:




                • the joker = その野郎 (as a common noun meaning guy or fellow)

                • The Joker = ジョーカー (as a foreign proper noun)

                • queen Mary = メリー女王 (as a queen, a common noun, whose name is Mary)

                • Queen Mary = クイーン・メリー (as a foreign two-word proper noun)



                Unfortunately, there is no easy way to distinguish the internet (generic internetwork) and the Internet (WWW) since both are recent loanwords; both are rendered as a katakana word インターネット. In such rare cases, imagine how you distinguish them in speech in English. You can simply pick a different word (e.g., the Web), but occasionally you may end up saying something like "This is a proper noun".






                share|improve this answer















                Languages that use Latin alphabet (English included) mark proper nouns using capitalization, but this convention is not something found in every language. See Alternative marking of proper names. The Japanese orthography does not have a way to explicitly mark proper nouns, either. In most cases, however, marking proper nouns is not necessary; a fluent speaker can usually tell whether a word is a proper noun without any markers, just as you can do so in speech.



                That said, while English has only two types of alphabet (uppercase and lowercase), Japanese has at least three (kanji, katakana and hiragana), and their distinction is very important. In a broad sense, we take advantage of these three "alphabets" to distinguish many contexts. This distinction is also what allows us to read and write sentences smoothly without any spaces. In modern standard Japanese, hiragana are primarily used to write function words (particles) and show inflections, katakana are primarily for foreign words and onomatopoeias, and kanji are primarily for most common nouns and verbs. See Japanese writing system for details.



                So we can distinguish some pairs like so:




                • the joker = その野郎 (as a common noun meaning guy or fellow)

                • The Joker = ジョーカー (as a foreign proper noun)

                • queen Mary = メリー女王 (as a queen, a common noun, whose name is Mary)

                • Queen Mary = クイーン・メリー (as a foreign two-word proper noun)



                Unfortunately, there is no easy way to distinguish the internet (generic internetwork) and the Internet (WWW) since both are recent loanwords; both are rendered as a katakana word インターネット. In such rare cases, imagine how you distinguish them in speech in English. You can simply pick a different word (e.g., the Web), but occasionally you may end up saying something like "This is a proper noun".







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited 5 hours ago

























                answered 7 hours ago









                narutonaruto

                170k8162322




                170k8162322




















                    Melioratus is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                    draft saved

                    draft discarded


















                    Melioratus is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                    Melioratus is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                    Melioratus is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














                    Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f68364%2fhow-does-japanese-indicate-a-contextual-scope-changes-like-the-internet-vs-the%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    ParseJSON using SSJSUsing AMPscript with SSJS ActivitiesHow to resubscribe a user in Marketing cloud using SSJS?Pulling Subscriber Status from Lists using SSJSRetrieving Emails using SSJSProblem in updating DE using SSJSUsing SSJS to send single email in Marketing CloudError adding EmailSendDefinition using SSJS

                    Кампала Садржај Географија Географија Историја Становништво Привреда Партнерски градови Референце Спољашње везе Мени за навигацију0°11′ СГШ; 32°20′ ИГД / 0.18° СГШ; 32.34° ИГД / 0.18; 32.340°11′ СГШ; 32°20′ ИГД / 0.18° СГШ; 32.34° ИГД / 0.18; 32.34МедијиПодациЗванични веб-сајту

                    19. јануар Садржај Догађаји Рођења Смрти Празници и дани сећања Види још Референце Мени за навигацијуу