How does Japanese indicate a contextual scope changes like the internet vs. the Internet?Why is the affixal 子 treated specially when abbreviating people’s names?Correct kana for JoãoWhy do Japanese people read Classical Japanese with a set of weird sound shifts?How has Japanese kanji and kana usage changed since 1945How to speak about causing painWhat exactly does くずし字 refer to?Using parentheses (=round brackets) with equals signHow to figuratively express something that has been lost/disappeared as in “where did (something) go”?How do you write “hacker” in Japanese in 2017?… (where hacker doesn't have an evil connotation)How do you refer to Japanese people with the same last name in English writing?
Are there any German nonsense poems (Jabberwocky)?
Are runways booked by airlines to land their planes?
The disk image is 497GB smaller than the target device
How does Dreadhorde Arcanist interact with split cards?
Where is Jon going?
Navigating a quick return to previous employer
Writing "hahaha" versus describing the laugh
Local variables in DynamicModule affected by outside evaluation
How to teach an undergraduate course without having taken that course formally before?
To exponential digit growth and beyond!
Can diplomats be allowed on the flight deck of a commercial European airline?
Flatten not working
What is the use case for non-breathable waterproof pants?
Why isn't Tyrion mentioned in 'A song of Ice and Fire'?
Are PMR446 walkie-talkies legal in Switzerland?
switching alignment
Storing voxels for a voxel Engine in C++
How to escape dependency hell?
Quantum corrections to geometry
What is the purpose of the yellow wired panels on the IBM 360 Model 20?
Physical only checkdb is failing, but full one is completed successfully
Cisco 3750X Power Cable
What is Orcus doing with Mind Flayers in the art on the last page of Volo's Guide to Monsters?
I want to ask company flying me out for office tour if I can bring my fiance
How does Japanese indicate a contextual scope changes like the internet vs. the Internet?
Why is the affixal 子 treated specially when abbreviating people’s names?Correct kana for JoãoWhy do Japanese people read Classical Japanese with a set of weird sound shifts?How has Japanese kanji and kana usage changed since 1945How to speak about causing painWhat exactly does くずし字 refer to?Using parentheses (=round brackets) with equals signHow to figuratively express something that has been lost/disappeared as in “where did (something) go”?How do you write “hacker” in Japanese in 2017?… (where hacker doesn't have an evil connotation)How do you refer to Japanese people with the same last name in English writing?
In english, word capitalization can indicate that meaning word has transitioned into different context and/or scope.
For example:
The internet is down.
vs.The Internet is down.
Batman searched the deck for the joker.
vs.Batman searched the deck for The Joker.
On your left, we see the queen Mary.
vs.On your left, we see the Queen Mary.
How does Japanese indicate a contextual scope changes like the internet
vs. the Internet
?
names orthography english-to-japanese
New contributor
add a comment |
In english, word capitalization can indicate that meaning word has transitioned into different context and/or scope.
For example:
The internet is down.
vs.The Internet is down.
Batman searched the deck for the joker.
vs.Batman searched the deck for The Joker.
On your left, we see the queen Mary.
vs.On your left, we see the Queen Mary.
How does Japanese indicate a contextual scope changes like the internet
vs. the Internet
?
names orthography english-to-japanese
New contributor
add a comment |
In english, word capitalization can indicate that meaning word has transitioned into different context and/or scope.
For example:
The internet is down.
vs.The Internet is down.
Batman searched the deck for the joker.
vs.Batman searched the deck for The Joker.
On your left, we see the queen Mary.
vs.On your left, we see the Queen Mary.
How does Japanese indicate a contextual scope changes like the internet
vs. the Internet
?
names orthography english-to-japanese
New contributor
In english, word capitalization can indicate that meaning word has transitioned into different context and/or scope.
For example:
The internet is down.
vs.The Internet is down.
Batman searched the deck for the joker.
vs.Batman searched the deck for The Joker.
On your left, we see the queen Mary.
vs.On your left, we see the Queen Mary.
How does Japanese indicate a contextual scope changes like the internet
vs. the Internet
?
names orthography english-to-japanese
names orthography english-to-japanese
New contributor
New contributor
edited 7 hours ago
naruto
170k8162322
170k8162322
New contributor
asked 8 hours ago
MelioratusMelioratus
1114
1114
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
Languages that use Latin alphabet (English included) mark proper nouns using capitalization, but this convention is not something found in every language. See Alternative marking of proper names. The Japanese orthography does not have a way to explicitly mark proper nouns, either. In most cases, however, marking proper nouns is not necessary; a fluent speaker can usually tell whether a word is a proper noun without any markers, just as you can do so in speech.
That said, while English has only two types of alphabet (uppercase and lowercase), Japanese has at least three (kanji, katakana and hiragana), and their distinction is very important. In a broad sense, we take advantage of these three "alphabets" to distinguish many contexts. This distinction is also what allows us to read and write sentences smoothly without any spaces. In modern standard Japanese, hiragana are primarily used to write function words (particles) and show inflections, katakana are primarily for foreign words and onomatopoeias, and kanji are primarily for most common nouns and verbs. See Japanese writing system for details.
So we can distinguish some pairs like so:
- the joker = その野郎 (as a common noun meaning guy or fellow)
- The Joker = ジョーカー (as a foreign proper noun)
- queen Mary = メリー女王 (as a queen, a common noun, whose name is Mary)
- Queen Mary = クイーン・メリー (as a foreign two-word proper noun)
Unfortunately, there is no easy way to distinguish the internet (generic internetwork) and the Internet (WWW) since both are recent loanwords; both are rendered as a katakana word インターネット. In such rare cases, imagine how you distinguish them in speech in English. You can simply pick a different word (e.g., the Web), but occasionally you may end up saying something like "This is a proper noun".
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "257"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Melioratus is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f68364%2fhow-does-japanese-indicate-a-contextual-scope-changes-like-the-internet-vs-the%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Languages that use Latin alphabet (English included) mark proper nouns using capitalization, but this convention is not something found in every language. See Alternative marking of proper names. The Japanese orthography does not have a way to explicitly mark proper nouns, either. In most cases, however, marking proper nouns is not necessary; a fluent speaker can usually tell whether a word is a proper noun without any markers, just as you can do so in speech.
That said, while English has only two types of alphabet (uppercase and lowercase), Japanese has at least three (kanji, katakana and hiragana), and their distinction is very important. In a broad sense, we take advantage of these three "alphabets" to distinguish many contexts. This distinction is also what allows us to read and write sentences smoothly without any spaces. In modern standard Japanese, hiragana are primarily used to write function words (particles) and show inflections, katakana are primarily for foreign words and onomatopoeias, and kanji are primarily for most common nouns and verbs. See Japanese writing system for details.
So we can distinguish some pairs like so:
- the joker = その野郎 (as a common noun meaning guy or fellow)
- The Joker = ジョーカー (as a foreign proper noun)
- queen Mary = メリー女王 (as a queen, a common noun, whose name is Mary)
- Queen Mary = クイーン・メリー (as a foreign two-word proper noun)
Unfortunately, there is no easy way to distinguish the internet (generic internetwork) and the Internet (WWW) since both are recent loanwords; both are rendered as a katakana word インターネット. In such rare cases, imagine how you distinguish them in speech in English. You can simply pick a different word (e.g., the Web), but occasionally you may end up saying something like "This is a proper noun".
add a comment |
Languages that use Latin alphabet (English included) mark proper nouns using capitalization, but this convention is not something found in every language. See Alternative marking of proper names. The Japanese orthography does not have a way to explicitly mark proper nouns, either. In most cases, however, marking proper nouns is not necessary; a fluent speaker can usually tell whether a word is a proper noun without any markers, just as you can do so in speech.
That said, while English has only two types of alphabet (uppercase and lowercase), Japanese has at least three (kanji, katakana and hiragana), and their distinction is very important. In a broad sense, we take advantage of these three "alphabets" to distinguish many contexts. This distinction is also what allows us to read and write sentences smoothly without any spaces. In modern standard Japanese, hiragana are primarily used to write function words (particles) and show inflections, katakana are primarily for foreign words and onomatopoeias, and kanji are primarily for most common nouns and verbs. See Japanese writing system for details.
So we can distinguish some pairs like so:
- the joker = その野郎 (as a common noun meaning guy or fellow)
- The Joker = ジョーカー (as a foreign proper noun)
- queen Mary = メリー女王 (as a queen, a common noun, whose name is Mary)
- Queen Mary = クイーン・メリー (as a foreign two-word proper noun)
Unfortunately, there is no easy way to distinguish the internet (generic internetwork) and the Internet (WWW) since both are recent loanwords; both are rendered as a katakana word インターネット. In such rare cases, imagine how you distinguish them in speech in English. You can simply pick a different word (e.g., the Web), but occasionally you may end up saying something like "This is a proper noun".
add a comment |
Languages that use Latin alphabet (English included) mark proper nouns using capitalization, but this convention is not something found in every language. See Alternative marking of proper names. The Japanese orthography does not have a way to explicitly mark proper nouns, either. In most cases, however, marking proper nouns is not necessary; a fluent speaker can usually tell whether a word is a proper noun without any markers, just as you can do so in speech.
That said, while English has only two types of alphabet (uppercase and lowercase), Japanese has at least three (kanji, katakana and hiragana), and their distinction is very important. In a broad sense, we take advantage of these three "alphabets" to distinguish many contexts. This distinction is also what allows us to read and write sentences smoothly without any spaces. In modern standard Japanese, hiragana are primarily used to write function words (particles) and show inflections, katakana are primarily for foreign words and onomatopoeias, and kanji are primarily for most common nouns and verbs. See Japanese writing system for details.
So we can distinguish some pairs like so:
- the joker = その野郎 (as a common noun meaning guy or fellow)
- The Joker = ジョーカー (as a foreign proper noun)
- queen Mary = メリー女王 (as a queen, a common noun, whose name is Mary)
- Queen Mary = クイーン・メリー (as a foreign two-word proper noun)
Unfortunately, there is no easy way to distinguish the internet (generic internetwork) and the Internet (WWW) since both are recent loanwords; both are rendered as a katakana word インターネット. In such rare cases, imagine how you distinguish them in speech in English. You can simply pick a different word (e.g., the Web), but occasionally you may end up saying something like "This is a proper noun".
Languages that use Latin alphabet (English included) mark proper nouns using capitalization, but this convention is not something found in every language. See Alternative marking of proper names. The Japanese orthography does not have a way to explicitly mark proper nouns, either. In most cases, however, marking proper nouns is not necessary; a fluent speaker can usually tell whether a word is a proper noun without any markers, just as you can do so in speech.
That said, while English has only two types of alphabet (uppercase and lowercase), Japanese has at least three (kanji, katakana and hiragana), and their distinction is very important. In a broad sense, we take advantage of these three "alphabets" to distinguish many contexts. This distinction is also what allows us to read and write sentences smoothly without any spaces. In modern standard Japanese, hiragana are primarily used to write function words (particles) and show inflections, katakana are primarily for foreign words and onomatopoeias, and kanji are primarily for most common nouns and verbs. See Japanese writing system for details.
So we can distinguish some pairs like so:
- the joker = その野郎 (as a common noun meaning guy or fellow)
- The Joker = ジョーカー (as a foreign proper noun)
- queen Mary = メリー女王 (as a queen, a common noun, whose name is Mary)
- Queen Mary = クイーン・メリー (as a foreign two-word proper noun)
Unfortunately, there is no easy way to distinguish the internet (generic internetwork) and the Internet (WWW) since both are recent loanwords; both are rendered as a katakana word インターネット. In such rare cases, imagine how you distinguish them in speech in English. You can simply pick a different word (e.g., the Web), but occasionally you may end up saying something like "This is a proper noun".
edited 5 hours ago
answered 7 hours ago
narutonaruto
170k8162322
170k8162322
add a comment |
add a comment |
Melioratus is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Melioratus is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Melioratus is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Melioratus is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f68364%2fhow-does-japanese-indicate-a-contextual-scope-changes-like-the-internet-vs-the%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown