How do native German speakers usually express skepticism (using even) about a premise?How much are colloquial reductions of spoken German taught?Translation of “What/How about …?”How do you refer to a 50 Euro bill in German?How do you say “handwavy proof” in German?How is the colloquial “I don't miss those days” commonly expressed in German?How is the colloquial “One moment X, and the next Y” commonly expressed in German?

Credit score and financing new car

What happens to unproductive professors?

What is the right approach to quit a job during probation period for a competing offer?

Reverse dots and boxes

Why different specifications for telescopes and binoculars?

Is there a strong legal guarantee that the U.S. can give to another country that it won't attack them?

How can a dictatorship government be beneficial to a dictator in a post-scarcity society?

Can I play a mimic PC?

Why archangel Michael didn't save Jesus when he was crucified?

The rigidity of the countable product of free groups

Is there any reason why MCU changed the Snap to Blip

Through: how to use it with subtraction of functions?

Given a 32 bit number, what is an efficient way to scale each byte by a certain factor?

Why do we need common sense in AI?

What happens when adult Billy Batson says "Shazam"?

What is the minimum time required for final wash in film development?

Having decision making power over someone's assets

Would a carnivorous diet be able to support a giant worm?

WTB Horizon 47c - small crack in the middle of the tire

Why did Old English lose both thorn and eth?

What are some further readings in Econometrics you recommend?

In Spider-Man: Far From Home, is this superhero name a reference to another comic book?

Why does the US seem to have a rather low economic interest in Africa?

GDPR rights when subject dies; does family inherit subject rights?



How do native German speakers usually express skepticism (using even) about a premise?


How much are colloquial reductions of spoken German taught?Translation of “What/How about …?”How do you refer to a 50 Euro bill in German?How do you say “handwavy proof” in German?How is the colloquial “I don't miss those days” commonly expressed in German?How is the colloquial “One moment X, and the next Y” commonly expressed in German?






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








3















In English when we express skepticism about a premise we frequently use a phrase that starts with the word "even". For example:




Joe: Do you know the band named Rammstein?



Dietrich: Everyone in Germany loves Rammstein?



Joe: Really? Even your grandparents?




Here Joe is expressing skepticism that people who are much older than Dietrich are familiar with the industrial-metal/nu-metal band Rammstein.



Or another example:




Paul: I love everything about my new job!



Angela: Even the 1 hour drive in rush hour traffic every morning?




Angela has heard Paul express angrily on more than one occasion frustration with his long commute at the new job, and is using a phrase beginning with "even" to remind him that this contradicts his statement.



So what phrase do Germans most commonly use to express skepticism or doubt in a premise, when replying to the person that made that statement?










share|improve this question






























    3















    In English when we express skepticism about a premise we frequently use a phrase that starts with the word "even". For example:




    Joe: Do you know the band named Rammstein?



    Dietrich: Everyone in Germany loves Rammstein?



    Joe: Really? Even your grandparents?




    Here Joe is expressing skepticism that people who are much older than Dietrich are familiar with the industrial-metal/nu-metal band Rammstein.



    Or another example:




    Paul: I love everything about my new job!



    Angela: Even the 1 hour drive in rush hour traffic every morning?




    Angela has heard Paul express angrily on more than one occasion frustration with his long commute at the new job, and is using a phrase beginning with "even" to remind him that this contradicts his statement.



    So what phrase do Germans most commonly use to express skepticism or doubt in a premise, when replying to the person that made that statement?










    share|improve this question


























      3












      3








      3








      In English when we express skepticism about a premise we frequently use a phrase that starts with the word "even". For example:




      Joe: Do you know the band named Rammstein?



      Dietrich: Everyone in Germany loves Rammstein?



      Joe: Really? Even your grandparents?




      Here Joe is expressing skepticism that people who are much older than Dietrich are familiar with the industrial-metal/nu-metal band Rammstein.



      Or another example:




      Paul: I love everything about my new job!



      Angela: Even the 1 hour drive in rush hour traffic every morning?




      Angela has heard Paul express angrily on more than one occasion frustration with his long commute at the new job, and is using a phrase beginning with "even" to remind him that this contradicts his statement.



      So what phrase do Germans most commonly use to express skepticism or doubt in a premise, when replying to the person that made that statement?










      share|improve this question
















      In English when we express skepticism about a premise we frequently use a phrase that starts with the word "even". For example:




      Joe: Do you know the band named Rammstein?



      Dietrich: Everyone in Germany loves Rammstein?



      Joe: Really? Even your grandparents?




      Here Joe is expressing skepticism that people who are much older than Dietrich are familiar with the industrial-metal/nu-metal band Rammstein.



      Or another example:




      Paul: I love everything about my new job!



      Angela: Even the 1 hour drive in rush hour traffic every morning?




      Angela has heard Paul express angrily on more than one occasion frustration with his long commute at the new job, and is using a phrase beginning with "even" to remind him that this contradicts his statement.



      So what phrase do Germans most commonly use to express skepticism or doubt in a premise, when replying to the person that made that statement?







      colloquial






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 9 hours ago









      πάντα ῥεῖ

      4,4942 gold badges12 silver badges22 bronze badges




      4,4942 gold badges12 silver badges22 bronze badges










      asked 10 hours ago









      Robert OschlerRobert Oschler

      1785 bronze badges




      1785 bronze badges




















          3 Answers
          3






          active

          oldest

          votes


















          7














          It's just the same as in English language. Most of the time a rethorical question is asked like in your examples.



          Even would be translated simply as auch [wenn] or (with a bit stronger emphasis) sogar [wenn], or selbst [wenn].



          For your examples:





          Joe: Kennst Du die Band Rammstein?



          Dietrich: Jedermann in Deutschland liebt Rammstein?



          Joe: Wirklich? Auch Deine Grosseltern?








          Paul: Ich liebe Alles an meinem neuen Job!



          Angela: Auch die Stunde jeden Morgen im Berufsverkehr?





          Or with the slightly stronger emphasis as mentioned:





          Joe: Kennst Du die Band Rammstein?



          Dietrich: Jedermann in Deutschland liebt Rammstein?



          Joe: Wirklich? Sogar/Selbst Deine Grosseltern?








          Paul: Ich liebe Alles an meinem neuen Job!



          Angela: Sogar/Selbst die Stunde jeden Morgen im Berufsverkehr?








          share|improve this answer




















          • 1





            You could also mention selbst.

            – Carsten S
            9 hours ago











          • @CarstenS That's a great finding! Selbst is a synonym as well. I'll try to incorporate that.

            – πάντα ῥεῖ
            9 hours ago












          • @CarstenS Funny enough, first hit at dict.leo.org :-).

            – πάντα ῥεῖ
            9 hours ago



















          3














          If you want to express a stronger degree of disbelief than with sogar or auch, you could say:




          Joe: Wirklich? Deine Eltern etwa auch?




          In any case, the expressed degree of your scepticism depends at least as much on the right intonation as on the choice of words..






          share|improve this answer






























            2














            In that context I would translate "even" by "sogar". For example




            Joe: Wirklich? Sogar Deine Großeltern?







            share|improve this answer


















            • 1





              Auch almost fits equally well.

              – πάντα ῥεῖ
              9 hours ago











            • @πάνταῥεῖ Certainly "auch" can be auch used. But I think "sogar" is stronger and better expresses skepticism. See for example duden.de/rechtschreibung/sogar.

              – Paul Frost
              9 hours ago






            • 1





              I mentioned in my answer that sogar expresses a stronger emphasis. In colloquial usage auch will be more frequently used from my experience.

              – πάντα ῥεῖ
              9 hours ago













            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "253"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f53125%2fhow-do-native-german-speakers-usually-express-skepticism-using-even-about-a-pr%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            3 Answers
            3






            active

            oldest

            votes








            3 Answers
            3






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            7














            It's just the same as in English language. Most of the time a rethorical question is asked like in your examples.



            Even would be translated simply as auch [wenn] or (with a bit stronger emphasis) sogar [wenn], or selbst [wenn].



            For your examples:





            Joe: Kennst Du die Band Rammstein?



            Dietrich: Jedermann in Deutschland liebt Rammstein?



            Joe: Wirklich? Auch Deine Grosseltern?








            Paul: Ich liebe Alles an meinem neuen Job!



            Angela: Auch die Stunde jeden Morgen im Berufsverkehr?





            Or with the slightly stronger emphasis as mentioned:





            Joe: Kennst Du die Band Rammstein?



            Dietrich: Jedermann in Deutschland liebt Rammstein?



            Joe: Wirklich? Sogar/Selbst Deine Grosseltern?








            Paul: Ich liebe Alles an meinem neuen Job!



            Angela: Sogar/Selbst die Stunde jeden Morgen im Berufsverkehr?








            share|improve this answer




















            • 1





              You could also mention selbst.

              – Carsten S
              9 hours ago











            • @CarstenS That's a great finding! Selbst is a synonym as well. I'll try to incorporate that.

              – πάντα ῥεῖ
              9 hours ago












            • @CarstenS Funny enough, first hit at dict.leo.org :-).

              – πάντα ῥεῖ
              9 hours ago
















            7














            It's just the same as in English language. Most of the time a rethorical question is asked like in your examples.



            Even would be translated simply as auch [wenn] or (with a bit stronger emphasis) sogar [wenn], or selbst [wenn].



            For your examples:





            Joe: Kennst Du die Band Rammstein?



            Dietrich: Jedermann in Deutschland liebt Rammstein?



            Joe: Wirklich? Auch Deine Grosseltern?








            Paul: Ich liebe Alles an meinem neuen Job!



            Angela: Auch die Stunde jeden Morgen im Berufsverkehr?





            Or with the slightly stronger emphasis as mentioned:





            Joe: Kennst Du die Band Rammstein?



            Dietrich: Jedermann in Deutschland liebt Rammstein?



            Joe: Wirklich? Sogar/Selbst Deine Grosseltern?








            Paul: Ich liebe Alles an meinem neuen Job!



            Angela: Sogar/Selbst die Stunde jeden Morgen im Berufsverkehr?








            share|improve this answer




















            • 1





              You could also mention selbst.

              – Carsten S
              9 hours ago











            • @CarstenS That's a great finding! Selbst is a synonym as well. I'll try to incorporate that.

              – πάντα ῥεῖ
              9 hours ago












            • @CarstenS Funny enough, first hit at dict.leo.org :-).

              – πάντα ῥεῖ
              9 hours ago














            7












            7








            7







            It's just the same as in English language. Most of the time a rethorical question is asked like in your examples.



            Even would be translated simply as auch [wenn] or (with a bit stronger emphasis) sogar [wenn], or selbst [wenn].



            For your examples:





            Joe: Kennst Du die Band Rammstein?



            Dietrich: Jedermann in Deutschland liebt Rammstein?



            Joe: Wirklich? Auch Deine Grosseltern?








            Paul: Ich liebe Alles an meinem neuen Job!



            Angela: Auch die Stunde jeden Morgen im Berufsverkehr?





            Or with the slightly stronger emphasis as mentioned:





            Joe: Kennst Du die Band Rammstein?



            Dietrich: Jedermann in Deutschland liebt Rammstein?



            Joe: Wirklich? Sogar/Selbst Deine Grosseltern?








            Paul: Ich liebe Alles an meinem neuen Job!



            Angela: Sogar/Selbst die Stunde jeden Morgen im Berufsverkehr?








            share|improve this answer















            It's just the same as in English language. Most of the time a rethorical question is asked like in your examples.



            Even would be translated simply as auch [wenn] or (with a bit stronger emphasis) sogar [wenn], or selbst [wenn].



            For your examples:





            Joe: Kennst Du die Band Rammstein?



            Dietrich: Jedermann in Deutschland liebt Rammstein?



            Joe: Wirklich? Auch Deine Grosseltern?








            Paul: Ich liebe Alles an meinem neuen Job!



            Angela: Auch die Stunde jeden Morgen im Berufsverkehr?





            Or with the slightly stronger emphasis as mentioned:





            Joe: Kennst Du die Band Rammstein?



            Dietrich: Jedermann in Deutschland liebt Rammstein?



            Joe: Wirklich? Sogar/Selbst Deine Grosseltern?








            Paul: Ich liebe Alles an meinem neuen Job!



            Angela: Sogar/Selbst die Stunde jeden Morgen im Berufsverkehr?









            share|improve this answer














            share|improve this answer



            share|improve this answer








            edited 9 hours ago

























            answered 9 hours ago









            πάντα ῥεῖπάντα ῥεῖ

            4,4942 gold badges12 silver badges22 bronze badges




            4,4942 gold badges12 silver badges22 bronze badges







            • 1





              You could also mention selbst.

              – Carsten S
              9 hours ago











            • @CarstenS That's a great finding! Selbst is a synonym as well. I'll try to incorporate that.

              – πάντα ῥεῖ
              9 hours ago












            • @CarstenS Funny enough, first hit at dict.leo.org :-).

              – πάντα ῥεῖ
              9 hours ago













            • 1





              You could also mention selbst.

              – Carsten S
              9 hours ago











            • @CarstenS That's a great finding! Selbst is a synonym as well. I'll try to incorporate that.

              – πάντα ῥεῖ
              9 hours ago












            • @CarstenS Funny enough, first hit at dict.leo.org :-).

              – πάντα ῥεῖ
              9 hours ago








            1




            1





            You could also mention selbst.

            – Carsten S
            9 hours ago





            You could also mention selbst.

            – Carsten S
            9 hours ago













            @CarstenS That's a great finding! Selbst is a synonym as well. I'll try to incorporate that.

            – πάντα ῥεῖ
            9 hours ago






            @CarstenS That's a great finding! Selbst is a synonym as well. I'll try to incorporate that.

            – πάντα ῥεῖ
            9 hours ago














            @CarstenS Funny enough, first hit at dict.leo.org :-).

            – πάντα ῥεῖ
            9 hours ago






            @CarstenS Funny enough, first hit at dict.leo.org :-).

            – πάντα ῥεῖ
            9 hours ago














            3














            If you want to express a stronger degree of disbelief than with sogar or auch, you could say:




            Joe: Wirklich? Deine Eltern etwa auch?




            In any case, the expressed degree of your scepticism depends at least as much on the right intonation as on the choice of words..






            share|improve this answer



























              3














              If you want to express a stronger degree of disbelief than with sogar or auch, you could say:




              Joe: Wirklich? Deine Eltern etwa auch?




              In any case, the expressed degree of your scepticism depends at least as much on the right intonation as on the choice of words..






              share|improve this answer

























                3












                3








                3







                If you want to express a stronger degree of disbelief than with sogar or auch, you could say:




                Joe: Wirklich? Deine Eltern etwa auch?




                In any case, the expressed degree of your scepticism depends at least as much on the right intonation as on the choice of words..






                share|improve this answer













                If you want to express a stronger degree of disbelief than with sogar or auch, you could say:




                Joe: Wirklich? Deine Eltern etwa auch?




                In any case, the expressed degree of your scepticism depends at least as much on the right intonation as on the choice of words..







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 8 hours ago









                Frank from FrankfurtFrank from Frankfurt

                1,8271 silver badge16 bronze badges




                1,8271 silver badge16 bronze badges





















                    2














                    In that context I would translate "even" by "sogar". For example




                    Joe: Wirklich? Sogar Deine Großeltern?







                    share|improve this answer


















                    • 1





                      Auch almost fits equally well.

                      – πάντα ῥεῖ
                      9 hours ago











                    • @πάνταῥεῖ Certainly "auch" can be auch used. But I think "sogar" is stronger and better expresses skepticism. See for example duden.de/rechtschreibung/sogar.

                      – Paul Frost
                      9 hours ago






                    • 1





                      I mentioned in my answer that sogar expresses a stronger emphasis. In colloquial usage auch will be more frequently used from my experience.

                      – πάντα ῥεῖ
                      9 hours ago















                    2














                    In that context I would translate "even" by "sogar". For example




                    Joe: Wirklich? Sogar Deine Großeltern?







                    share|improve this answer


















                    • 1





                      Auch almost fits equally well.

                      – πάντα ῥεῖ
                      9 hours ago











                    • @πάνταῥεῖ Certainly "auch" can be auch used. But I think "sogar" is stronger and better expresses skepticism. See for example duden.de/rechtschreibung/sogar.

                      – Paul Frost
                      9 hours ago






                    • 1





                      I mentioned in my answer that sogar expresses a stronger emphasis. In colloquial usage auch will be more frequently used from my experience.

                      – πάντα ῥεῖ
                      9 hours ago













                    2












                    2








                    2







                    In that context I would translate "even" by "sogar". For example




                    Joe: Wirklich? Sogar Deine Großeltern?







                    share|improve this answer













                    In that context I would translate "even" by "sogar". For example




                    Joe: Wirklich? Sogar Deine Großeltern?








                    share|improve this answer












                    share|improve this answer



                    share|improve this answer










                    answered 9 hours ago









                    Paul FrostPaul Frost

                    1994 bronze badges




                    1994 bronze badges







                    • 1





                      Auch almost fits equally well.

                      – πάντα ῥεῖ
                      9 hours ago











                    • @πάνταῥεῖ Certainly "auch" can be auch used. But I think "sogar" is stronger and better expresses skepticism. See for example duden.de/rechtschreibung/sogar.

                      – Paul Frost
                      9 hours ago






                    • 1





                      I mentioned in my answer that sogar expresses a stronger emphasis. In colloquial usage auch will be more frequently used from my experience.

                      – πάντα ῥεῖ
                      9 hours ago












                    • 1





                      Auch almost fits equally well.

                      – πάντα ῥεῖ
                      9 hours ago











                    • @πάνταῥεῖ Certainly "auch" can be auch used. But I think "sogar" is stronger and better expresses skepticism. See for example duden.de/rechtschreibung/sogar.

                      – Paul Frost
                      9 hours ago






                    • 1





                      I mentioned in my answer that sogar expresses a stronger emphasis. In colloquial usage auch will be more frequently used from my experience.

                      – πάντα ῥεῖ
                      9 hours ago







                    1




                    1





                    Auch almost fits equally well.

                    – πάντα ῥεῖ
                    9 hours ago





                    Auch almost fits equally well.

                    – πάντα ῥεῖ
                    9 hours ago













                    @πάνταῥεῖ Certainly "auch" can be auch used. But I think "sogar" is stronger and better expresses skepticism. See for example duden.de/rechtschreibung/sogar.

                    – Paul Frost
                    9 hours ago





                    @πάνταῥεῖ Certainly "auch" can be auch used. But I think "sogar" is stronger and better expresses skepticism. See for example duden.de/rechtschreibung/sogar.

                    – Paul Frost
                    9 hours ago




                    1




                    1





                    I mentioned in my answer that sogar expresses a stronger emphasis. In colloquial usage auch will be more frequently used from my experience.

                    – πάντα ῥεῖ
                    9 hours ago





                    I mentioned in my answer that sogar expresses a stronger emphasis. In colloquial usage auch will be more frequently used from my experience.

                    – πάντα ῥεῖ
                    9 hours ago

















                    draft saved

                    draft discarded
















































                    Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f53125%2fhow-do-native-german-speakers-usually-express-skepticism-using-even-about-a-pr%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    19. јануар Садржај Догађаји Рођења Смрти Празници и дани сећања Види још Референце Мени за навигацијуу

                    Israel Cuprins Etimologie | Istorie | Geografie | Politică | Demografie | Educație | Economie | Cultură | Note explicative | Note bibliografice | Bibliografie | Legături externe | Meniu de navigaresite web oficialfacebooktweeterGoogle+Instagramcanal YouTubeInstagramtextmodificaremodificarewww.technion.ac.ilnew.huji.ac.ilwww.weizmann.ac.ilwww1.biu.ac.ilenglish.tau.ac.ilwww.haifa.ac.ilin.bgu.ac.ilwww.openu.ac.ilwww.ariel.ac.ilCIA FactbookHarta Israelului"Negotiating Jerusalem," Palestine–Israel JournalThe Schizoid Nature of Modern Hebrew: A Slavic Language in Search of a Semitic Past„Arabic in Israel: an official language and a cultural bridge”„Latest Population Statistics for Israel”„Israel Population”„Tables”„Report for Selected Countries and Subjects”Human Development Report 2016: Human Development for Everyone„Distribution of family income - Gini index”The World FactbookJerusalem Law„Israel”„Israel”„Zionist Leaders: David Ben-Gurion 1886–1973”„The status of Jerusalem”„Analysis: Kadima's big plans”„Israel's Hard-Learned Lessons”„The Legacy of Undefined Borders, Tel Aviv Notes No. 40, 5 iunie 2002”„Israel Journal: A Land Without Borders”„Population”„Israel closes decade with population of 7.5 million”Time Series-DataBank„Selected Statistics on Jerusalem Day 2007 (Hebrew)”Golan belongs to Syria, Druze protestGlobal Survey 2006: Middle East Progress Amid Global Gains in FreedomWHO: Life expectancy in Israel among highest in the worldInternational Monetary Fund, World Economic Outlook Database, April 2011: Nominal GDP list of countries. Data for the year 2010.„Israel's accession to the OECD”Popular Opinion„On the Move”Hosea 12:5„Walking the Bible Timeline”„Palestine: History”„Return to Zion”An invention called 'the Jewish people' – Haaretz – Israel NewsoriginalJewish and Non-Jewish Population of Palestine-Israel (1517–2004)ImmigrationJewishvirtuallibrary.orgChapter One: The Heralders of Zionism„The birth of modern Israel: A scrap of paper that changed history”„League of Nations: The Mandate for Palestine, 24 iulie 1922”The Population of Palestine Prior to 1948originalBackground Paper No. 47 (ST/DPI/SER.A/47)History: Foreign DominationTwo Hundred and Seventh Plenary Meeting„Israel (Labor Zionism)”Population, by Religion and Population GroupThe Suez CrisisAdolf EichmannJustice Ministry Reply to Amnesty International Report„The Interregnum”Israel Ministry of Foreign Affairs – The Palestinian National Covenant- July 1968Research on terrorism: trends, achievements & failuresThe Routledge Atlas of the Arab–Israeli conflict: The Complete History of the Struggle and the Efforts to Resolve It"George Habash, Palestinian Terrorism Tactician, Dies at 82."„1973: Arab states attack Israeli forces”Agranat Commission„Has Israel Annexed East Jerusalem?”original„After 4 Years, Intifada Still Smolders”From the End of the Cold War to 2001originalThe Oslo Accords, 1993Israel-PLO Recognition – Exchange of Letters between PM Rabin and Chairman Arafat – Sept 9- 1993Foundation for Middle East PeaceSources of Population Growth: Total Israeli Population and Settler Population, 1991–2003original„Israel marks Rabin assassination”The Wye River Memorandumoriginal„West Bank barrier route disputed, Israeli missile kills 2”"Permanent Ceasefire to Be Based on Creation Of Buffer Zone Free of Armed Personnel Other than UN, Lebanese Forces"„Hezbollah kills 8 soldiers, kidnaps two in offensive on northern border”„Olmert confirms peace talks with Syria”„Battleground Gaza: Israeli ground forces invade the strip”„IDF begins Gaza troop withdrawal, hours after ending 3-week offensive”„THE LAND: Geography and Climate”„Area of districts, sub-districts, natural regions and lakes”„Israel - Geography”„Makhteshim Country”Israel and the Palestinian Territories„Makhtesh Ramon”„The Living Dead Sea”„Temperatures reach record high in Pakistan”„Climate Extremes In Israel”Israel in figures„Deuteronom”„JNF: 240 million trees planted since 1901”„Vegetation of Israel and Neighboring Countries”Environmental Law in Israel„Executive branch”„Israel's election process explained”„The Electoral System in Israel”„Constitution for Israel”„All 120 incoming Knesset members”„Statul ISRAEL”„The Judiciary: The Court System”„Israel's high court unique in region”„Israel and the International Criminal Court: A Legal Battlefield”„Localities and population, by population group, district, sub-district and natural region”„Israel: Districts, Major Cities, Urban Localities & Metropolitan Areas”„Israel-Egypt Relations: Background & Overview of Peace Treaty”„Solana to Haaretz: New Rules of War Needed for Age of Terror”„Israel's Announcement Regarding Settlements”„United Nations Security Council Resolution 497”„Security Council resolution 478 (1980) on the status of Jerusalem”„Arabs will ask U.N. to seek razing of Israeli wall”„Olmert: Willing to trade land for peace”„Mapping Peace between Syria and Israel”„Egypt: Israel must accept the land-for-peace formula”„Israel: Age structure from 2005 to 2015”„Global, regional, and national disability-adjusted life years (DALYs) for 306 diseases and injuries and healthy life expectancy (HALE) for 188 countries, 1990–2013: quantifying the epidemiological transition”10.1016/S0140-6736(15)61340-X„World Health Statistics 2014”„Life expectancy for Israeli men world's 4th highest”„Family Structure and Well-Being Across Israel's Diverse Population”„Fertility among Jewish and Muslim Women in Israel, by Level of Religiosity, 1979-2009”„Israel leaders in birth rate, but poverty major challenge”„Ethnic Groups”„Israel's population: Over 8.5 million”„Israel - Ethnic groups”„Jews, by country of origin and age”„Minority Communities in Israel: Background & Overview”„Israel”„Language in Israel”„Selected Data from the 2011 Social Survey on Mastery of the Hebrew Language and Usage of Languages”„Religions”„5 facts about Israeli Druze, a unique religious and ethnic group”„Israël”Israel Country Study Guide„Haredi city in Negev – blessing or curse?”„New town Harish harbors hopes of being more than another Pleasantville”„List of localities, in alphabetical order”„Muncitorii români, doriți în Israel”„Prietenia româno-israeliană la nevoie se cunoaște”„The Higher Education System in Israel”„Middle East”„Academic Ranking of World Universities 2016”„Israel”„Israel”„Jewish Nobel Prize Winners”„All Nobel Prizes in Literature”„All Nobel Peace Prizes”„All Prizes in Economic Sciences”„All Nobel Prizes in Chemistry”„List of Fields Medallists”„Sakharov Prize”„Țara care și-a sfidat "destinul" și se bate umăr la umăr cu Silicon Valley”„Apple's R&D center in Israel grew to about 800 employees”„Tim Cook: Apple's Herzliya R&D center second-largest in world”„Lecții de economie de la Israel”„Land use”Israel Investment and Business GuideA Country Study: IsraelCentral Bureau of StatisticsFlorin Diaconu, „Kadima: Flexibilitate și pragmatism, dar nici un compromis în chestiuni vitale", în Revista Institutului Diplomatic Român, anul I, numărul I, semestrul I, 2006, pp. 71-72Florin Diaconu, „Likud: Dreapta israeliană constant opusă retrocedării teritoriilor cureite prin luptă în 1967", în Revista Institutului Diplomatic Român, anul I, numărul I, semestrul I, 2006, pp. 73-74MassadaIsraelul a crescut in 50 de ani cât alte state intr-un mileniuIsrael Government PortalIsraelIsraelIsraelmmmmmXX451232cb118646298(data)4027808-634110000 0004 0372 0767n7900328503691455-bb46-37e3-91d2-cb064a35ffcc1003570400564274ge1294033523775214929302638955X146498911146498911

                    Кастелфранко ди Сопра Становништво Референце Спољашње везе Мени за навигацију43°37′18″ СГШ; 11°33′32″ ИГД / 43.62156° СГШ; 11.55885° ИГД / 43.62156; 11.5588543°37′18″ СГШ; 11°33′32″ ИГД / 43.62156° СГШ; 11.55885° ИГД / 43.62156; 11.558853179688„The GeoNames geographical database”„Istituto Nazionale di Statistica”проширитиууWorldCat156923403n850174324558639-1cb14643287r(подаци)